Scrutatio

Mercoledi, 29 maggio 2024 - Sant'Alessandro ( Letture di oggi)

Eclesiastés/Qohelet 10


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSSMITH VAN DYKE
1 Una mosca muerta corrompe y hace fermentar el óleo del perfumista. Pesa más un poco de insensatez que la sabiduría y la gloria.1 الذباب الميت ينتن ويخمر طيب العطّار. جهالة قليلة اثقل من الحكمة ومن الكرامة.
2 El sabio piensa rectamente, y el necio lo hace torcidamente.2 قلب الحكيم عن يمينه وقلب الجاهل عن يساره.
3 Por cualquier camino que vaya, al necio le falta el buen sentido, y hace que se diga de él: «Es un necio».3 ايضا اذا مشى الجاهل في الطريق ينقص فهمه ويقول لكل واحد انه جاهل
4 Si el que gobierna se irrita contra ti, no te salgas de quicio, porque la sangre fría evita grandes fallas.4 ان صعدت عليك روح المتسلط فلا تترك مكانك لان الهدوء يسكّن خطايا عظيمة.
5 Hay un mal que yo he visto bajo el sol, como error que procede de la autoridad:5 يوجد شر رأيته تحت الشمس كسهو صادر من قبل المتسلط.
6 el necio es promovido a los puestos más altos y los nobles rebajados a los puestos inferiores.6 الجهالة جعلت في معالي كثيرة والاغنياء يجلسون في السافل.
7 Yo vi esclavos montados a caballo y príncipes de a pie, como los esclavos.7 قد رأيت عبيدا على الخيل ورؤساء ماشين على الارض كالعبيد.
8 El que cava una fosa cae en ella y al que derriba un cerco, lo muerde una serpiente.8 من يحفر هوة يقع فيها ومن ينقض جدارا تلدغه حية.
9 El que saca piedras se lastima con ellas y el que corta leña está expuesto al peligro.9 من يقلع حجارة يوجع بها. من يشقق حطبا يكون في خطر منه.
10 Si el hierro está mellado, y no lo afilan, es preciso redoblar las fuerzas: por eso es provechoso emplear bien la sabiduría.10 ان كلّ الحديد ولم يسنن هو حده فليزد القوة. اما الحكمة فنافعة للانجاح.
11 Si la serpiente muerde porque falla el encantamiento, ¿qué provecho saca el encantador?11 ان لدغت الحية بلا رقية فلا منفعة للراقي.
12 Las palabras del sabio son recibidas con agrado, pero al necio lo pierde su propia lengua:12 كلمات فم الحكيم نعمة وشفتا الجاهل تبتلعانه.
13 cuando empieza a hablar, dice insensateces, y cuando termina, las peores locuras;13 ابتداء كلام فمه جهالة وآخر فمه جنون رديء.
14 el insensato multiplica las palabras. El hombre no sabe lo que va a suceder: ¿quién puede anunciarle lo que vendrá después de él?14 والجاهل يكثر الكلام. لا يعلم انسان ما يكون وماذا يصير بعده من يخبره.
15 El esfuerzo fatiga al necio, porque no se da maña ni para ir a la ciudad.15 تعب الجهلاء يعييهم لانه لا يعلم كيف يذهب الى المدينة
16 ¡Ay de ti, nación, si tu rey es un joven y tus príncipes comen desde la mañana!16 ويل لك ايتها الارض اذا كان ملكك ولدا ورؤساؤك ياكلون في الصباح.
17 ¡Feliz de ti, nación, si tienes por rey a un noble de nacimiento, y tus príncipes comen cuando es debido, para reparar sus fuerzas y no para embriagarse!17 طوبى لك ايتها الارض اذا كان ملكك ابن شرفاء ورؤساؤك يأكلون في الوقت للقوة لا للسكر
18 Por la pereza se desploman las vigas y por la dejadez se viene abajo la casa.18 بالكسل الكثير يهبط السقف وبتدلي اليدين يكف البيت.
19 ¡Para divertirse se celebra un banquete, el vino alegra la vida y el dinero responde por todo!19 للضحك يعملون وليمة والخمر تفرح العيش اما الفضة فتحصّل الكل.
20 Ni siquiera en privado maldigas al rey, y ni en tu habitación maldigas a un rico, porque un pájaro puede hacer correr la voz y la indiscreción tiene alas.20 لا تسبّ الملك ولا في فكرك. ولا تسبّ الغني في مضجعك. لان طير السماء ينقل الصوت وذو الجناح يخبر بالامر