1 Hijo mío, no olvides mi enseñanza, y que tu corazón observe mis mandamientos, | 1 בני תורתי אל תשכח ומצותי יצר לבך |
2 porque ellos te aportarán largos días, años de vida y prosperidad. | 2 כי ארך ימים ושנות חיים ושלום יוסיפו לך |
3 Que nunca te abandonen la buena fe y la lealtad: átalas a tu cuello. escríbelas sobre la tabla de tu corazón, | 3 חסד ואמת אל יעזבך קשרם על גרגרותיך כתבם על לוח לבך |
4 y encontrarás favor y aprobación a los ojos de Dios y de los hombres. | 4 ומצא חן ושכל טוב בעיני אלהים ואדם |
5 Confía en el Señor y de todo corazón y no te apoyes en tu propia inteligencia; | 5 בטח אל יהוה בכל לבך ואל בינתך אל תשען |
6 reconócelo a él en todos sus caminos y él allanará tus senderos. | 6 בכל דרכיך דעהו והוא יישר ארחתיך |
7 No seas sabio a tus propios ojos, teme al Señor y apártate del mal: | 7 אל תהי חכם בעיניך ירא את יהוה וסור מרע |
8 eso será un remedio para tu carne y savia para tus huesos. | 8 רפאות תהי לשרך ושקוי לעצמותיך |
9 Honra al Señor con tus bienes y con las primicias de todas tus ganancias: | 9 כבד את יהוה מהונך ומראשית כל תבואתך |
10 así tus graneros se llenarán de trigo y tus lagares desbordarán de vino nuevo. | 10 וימלאו אסמיך שבע ותירוש יקביך יפרצו |
11 No desprecies, hijo mío, la corrección del Señor, ni te disgustes cuando él te reprende, | 11 מוסר יהוה בני אל תמאס ואל תקץ בתוכחתו |
12 porque el Señor reprende a los que ama como un padre a su hijo muy querido. | 12 כי את אשר יאהב יהוה יוכיח וכאב את בן ירצה |
13 ¡Feliz el hombre que encontró la sabiduría y el que obtiene la inteligencia, | 13 אשרי אדם מצא חכמה ואדם יפיק תבונה |
14 porque ganarla vale más que la plata y ella rinde más que el oro fino! | 14 כי טוב סחרה מסחר כסף ומחרוץ תבואתה |
15 Es más preciosa que las perlas y nada apetecible se le puede igualar. | 15 יקרה היא מפניים וכל חפציך לא ישוו בה |
16 En su mano derecha hay larga vida, y en su izquierda, riqueza y gloria. | 16 ארך ימים בימינה בשמאולה עשר וכבוד |
17 Sus caminos son caminos deliciosos y todos sus senderos son apacibles. | 17 דרכיה דרכי נעם וכל נתיבותיה שלום |
18 Es un árbol de vida para los que se aferran a ella y los que la retienen son felices. | 18 עץ חיים היא למחזיקים בה ותמכיה מאשר |
19 Por la sabiduría, el Señor fundó la tierra, por la inteligencia, afianzó los cielos; | 19 יהוה בחכמה יסד ארץ כונן שמים בתבונה |
20 por su ciencia brotaron los océanos y las nubes destilan el rocío. | 20 בדעתו תהומות נבקעו ושחקים ירעפו טל |
21 Conserva, hijo mío, la prudencia y la reflexión; que ellas no se aparten de tus ojos. | 21 בני אל ילזו מעיניך נצר תשיה ומזמה |
22 Ellas serán vida para tu alma y gracia para tu cuello. | 22 ויהיו חיים לנפשך וחן לגרגרתיך |
23 Entonces irás seguro por el camino y tu pie no tropezará. | 23 אז תלך לבטח דרכך ורגלך לא תגוף |
24 Si te acuestas, no temblarás, y una vez acostado, tu sueño será agradable. | 24 אם תשכב לא תפחד ושכבת וערבה שנתך |
25 No temerás ningún sobresalto ni a los malvados que llegan como una tormenta. | 25 אל תירא מפחד פתאם ומשאת רשעים כי תבא |
26 Porque el Señor será tu seguridad y preservará tu pie de la trampa. | 26 כי יהוה יהיה בכסלך ושמר רגלך מלכד |
27 No niegues un beneficio al que lo necesite, siempre que esté en tus manos hacerlo. | 27 אל תמנע טוב מבעליו בהיות לאל ידיך לעשות |
28 No digas a tu prójimo: «Vuelve después, mañana te daré», si tienes con qué ayudarlo. | 28 אל תאמר לרעיך לך ושוב ומחר אתן ויש אתך |
29 No trames el mal contra tu prójimo, mientras vive confiado junto a ti. | 29 אל תחרש על רעך רעה והוא יושב לבטח אתך |
30 No litigues con un hombre sin motivo, si no te ha causado ningún mal. | 30 אל תרוב עם אדם חנם אם לא גמלך רעה |
31 No envidies al hombre violento ni elijas ninguno de sus caminos. | 31 אל תקנא באיש חמס ואל תבחר בכל דרכיו |
32 Porque el hombre perverso es abominable para el Señor, y él reserva su intimidad para los rectos. | 32 כי תועבת יהוה נלוז ואת ישרים סודו |
33 La maldición del Señor está en la casa del malvado, pero él bendice la morada de los justos. | 33 מארת יהוה בבית רשע ונוה צדיקים יברך |
34 El se burla de los insolentes y concede su favor a los humildes. | 34 אם ללצים הוא יליץ ולעניים יתן חן |
35 Los sabios heredarán la gloria, pero los necios cargarán con la ignominia. | 35 כבוד חכמים ינחלו וכסילים מרים קלון |