Salmos 83
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS | DOUAI-RHEIMS |
---|---|
1 Canto. Salmo de Asaf. | 1 A canticle of a psalm for Asaph. |
2 ¡Oh Dios, no te quedes callado, Dios mío, no guardes silencio, no permanezcas inmóvil! | 2 O God, who shall be like to thee? hold not thy peace, neither be thou still, O God. |
3 Mira cómo se agitan tus enemigos y alzan la cabeza tus adversarios: | 3 For lo, thy enemies have made a noise: and they that hate thee have lifted up the head. |
4 hacen planes contra tu pueblo y conspiran contra tus protegidos. | 4 They have taken a malicious counsel against thy people, and have consulted against thy saints. |
5 Dicen: «Vamos a eliminarlos como nación, que ya ni se mencione el nombre de Israel». | 5 They have said: Come and let us destroy them, so that they be not a nation: and let the name of Israel be remembered no more. |
6 Así conspiran de común acuerdo y sellan una alianza contra ti. | 6 For they have contrived with one consent: they have made a covenant together against thee, |
7 Son los campamentos de Edom, los ismaelitas, moabitas y agarenos; | 7 the tabernacles of the Edomites, and the Ismahelites: Moab, and the Agarens, |
8 Guebal, Amón y Amalec; Filistea, con los habitantes de Tiro; | 8 Gebal, and Ammon and Amalec: the Philistines, with the inhabitants of Tyre. |
9 hasta los asirios se aliaron con ellos y prestaron ayuda a los descendientes de Lot. | 9 Yea, and the Assyrian also is joined with them: they are come to the aid of the sons of Lot. |
10 Trátalos como a Madián y como a Sísara, como a Jabín en el torrente Quisón: | 10 Do to them as thou didst to Madian and to Sisara: as to Jabin at the brook of Cisson. |
11 ellos fueron exterminados en Endor y se convirtieron en abono de la tierra. | 11 Who perished at Endor: and became as dung for the earth. |
12 Trata a sus jefes como a Oreb y a Zeeb, y a sus príncipes como a Zebá y a Salmaná, | 12 Make their princes like Oreb, and Zeb, and Zebee, and Salmana. All their princes, |
13 los que dijeron: «¡Conquistemos para nosotros los territorios de Dios!». | 13 who have said: Let us possess the sanctuary of God for an inheritance. |
14 Conviértelos, Dios mío, en hojarasca, en paja agitada por el viento. | 14 O my God, make them like a wheel; and as stubble before the wind. |
15 Como fuego que abrasa la selva, como llama que incendia las montañas, | 15 As fire which burneth the wood: and as a flame burning mountains: |
16 persíguelos con tu tormenta, llénalos de terror con tu borrasca. | 16 So shalt thou pursue them with thy tempest: and shalt trouble them in thy wrath. |
17 Cúbreles el rostro de ignominia, para que busquen tu Nombre, Señor. | 17 Fill their faces with shame; and they shall seek thy name, O Lord. |
18 Queden avergonzados, aterrados para siempre, y desaparezcan llenos de confusión, | 18 Let them be ashamed and troubled for ever and ever: and let them be confounded and perish. |
19 para que reconozcan que sólo tú llevas el nombre de «Señor», el Altísimo sobre toda la tierra. | 19 And let them know that the Lord is thy name: thou alone art the most High over all the earth. |