Salmos 45
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS | MODERN HEBREW BIBLE |
---|---|
1 Del maestro de coro. Según la melodía de «Los lirios». De los hijos de Coré. Poema. Canto de amor. | 1 למנצח על ששנים לבני קרח משכיל שיר ידידת רחש לבי דבר טוב אמר אני מעשי למלך לשוני עט סופר מהיר |
2 Me brota del corazón un hermoso poema, yo dedico mis versos al rey: mi lengua es como la pluma de un hábil escribiente. | 2 יפיפית מבני אדם הוצק חן בשפתותיך על כן ברכך אלהים לעולם |
3 Tú eres hermoso, el más hermoso de los hombres; la gracia se derramó sobre tus labios, porque Dios te ha bendecido para siempre. | 3 חגור חרבך על ירך גבור הודך והדרך |
4 Cíñete, guerrero, la espada a la cintura; | 4 והדרך צלח רכב על דבר אמת וענוה צדק ותורך נוראות ימינך |
5 con gloria y majestad, avanza triunfalmente; cabalga en defensa de la verdad y de los pobres. Tu mano hace justicia y tu derecha, proezas; | 5 חציך שנונים עמים תחתיך יפלו בלב אויבי המלך |
6 tus flechas con punzantes, se te rinden los pueblos y caen desfallecidos los rivales del rey. | 6 כסאך אלהים עולם ועד שבט מישר שבט מלכותך |
7 Tu trono, como el de Dios, permanece para siempre; el cetro de tu realeza es un cetro justiciero: | 7 אהבת צדק ותשנא רשע על כן משחך אלהים אלהיך שמן ששון מחבריך |
8 tú amas la justicia y odias la iniquidad. Por eso el Señor, tu Dios, prefiriéndote a tus iguales, te consagró con el óleo de la alegría: | 8 מר ואהלות קציעות כל בגדתיך מן היכלי שן מני שמחוך |
9 tus vestiduras exhalan perfume de mirra, áloe y acacia. Las arpas te alegran desde los palacios de marfil; | 9 בנות מלכים ביקרותיך נצבה שגל לימינך בכתם אופיר |
10 una hija de reyes está de pie a tu derecha: es la reina, adornada con tus joyas y con oro de Ofir. | 10 שמעי בת וראי והטי אזנך ושכחי עמך ובית אביך |
11 ¡Escucha, hija mía, mira y presta atención! Olvida tu pueblo y tu casa paterna, | 11 ויתאו המלך יפיך כי הוא אדניך והשתחוי לו |
12 y el rey se prendará de tu hermosura. El es tu señor: inclínate ante él; | 12 ובת צר במנחה פניך יחלו עשירי עם |
13 la ciudad de Tiro vendrá con regalos y los grandes del pueblo buscarán tu favor. | 13 כל כבודה בת מלך פנימה ממשבצות זהב לבושה |
14 Embellecida con corales engarzados en oro | 14 לרקמות תובל למלך בתולות אחריה רעותיה מובאות לך |
15 y vestida de brocado, es llevada hasta el rey. Las vírgenes van detrás, sus compañeras la guían, | 15 תובלנה בשמחת וגיל תבאינה בהיכל מלך |
16 con gozo y alegría entran al palacio real. | 16 תחת אבתיך יהיו בניך תשיתמו לשרים בכל הארץ |
17 Tus hijos ocuparán el lugar de tus padres, y los pondrás como príncipes por toda la tierra. | 17 אזכירה שמך בכל דר ודר על כן עמים יהודך לעלם ועד |
18 Yo haré célebre tu nombre por todas las generaciones; por eso, los pueblos te alabarán eternamente. |