Scrutatio

Giovedi, 16 maggio 2024 - San Simone Stock ( Letture di oggi)

Salmos 45


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSMODERN HEBREW BIBLE
1 Del maestro de coro. Según la melodía de «Los lirios». De los hijos de Coré. Poema. Canto de amor.

1 למנצח על ששנים לבני קרח משכיל שיר ידידת רחש לבי דבר טוב אמר אני מעשי למלך לשוני עט סופר מהיר
2 Me brota del corazón un hermoso poema,

yo dedico mis versos al rey:

mi lengua es como la pluma de un hábil escribiente.

2 יפיפית מבני אדם הוצק חן בשפתותיך על כן ברכך אלהים לעולם
3 Tú eres hermoso, el más hermoso de los hombres;

la gracia se derramó sobre tus labios,

porque Dios te ha bendecido para siempre.

3 חגור חרבך על ירך גבור הודך והדרך
4 Cíñete, guerrero, la espada a la cintura;

4 והדרך צלח רכב על דבר אמת וענוה צדק ותורך נוראות ימינך
5 con gloria y majestad, avanza triunfalmente;

cabalga en defensa de la verdad y de los pobres.

Tu mano hace justicia y tu derecha, proezas;

5 חציך שנונים עמים תחתיך יפלו בלב אויבי המלך
6 tus flechas con punzantes, se te rinden los pueblos

y caen desfallecidos los rivales del rey.

6 כסאך אלהים עולם ועד שבט מישר שבט מלכותך
7 Tu trono, como el de Dios, permanece para siempre;

el cetro de tu realeza es un cetro justiciero:

7 אהבת צדק ותשנא רשע על כן משחך אלהים אלהיך שמן ששון מחבריך
8 tú amas la justicia y odias la iniquidad.

Por eso el Señor, tu Dios, prefiriéndote a tus iguales,

te consagró con el óleo de la alegría:

8 מר ואהלות קציעות כל בגדתיך מן היכלי שן מני שמחוך
9 tus vestiduras exhalan perfume de mirra, áloe y acacia.

Las arpas te alegran desde los palacios de marfil;

9 בנות מלכים ביקרותיך נצבה שגל לימינך בכתם אופיר
10 una hija de reyes está de pie a tu derecha:

es la reina, adornada con tus joyas y con oro de Ofir.

10 שמעי בת וראי והטי אזנך ושכחי עמך ובית אביך
11 ¡Escucha, hija mía, mira y presta atención!

Olvida tu pueblo y tu casa paterna,

11 ויתאו המלך יפיך כי הוא אדניך והשתחוי לו
12 y el rey se prendará de tu hermosura.

El es tu señor: inclínate ante él;

12 ובת צר במנחה פניך יחלו עשירי עם
13 la ciudad de Tiro vendrá con regalos

y los grandes del pueblo buscarán tu favor.

13 כל כבודה בת מלך פנימה ממשבצות זהב לבושה
14 Embellecida con corales engarzados en oro

14 לרקמות תובל למלך בתולות אחריה רעותיה מובאות לך
15 y vestida de brocado, es llevada hasta el rey.

Las vírgenes van detrás, sus compañeras la guían,

15 תובלנה בשמחת וגיל תבאינה בהיכל מלך
16 con gozo y alegría entran al palacio real.

16 תחת אבתיך יהיו בניך תשיתמו לשרים בכל הארץ
17 Tus hijos ocuparán el lugar de tus padres,

y los pondrás como príncipes por toda la tierra.

17 אזכירה שמך בכל דר ודר על כן עמים יהודך לעלם ועד
18 Yo haré célebre tu nombre por todas las generaciones;

por eso, los pueblos te alabarán eternamente.