Salmos 2
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS | JERUSALEM |
---|---|
1 ¿Por qué se amotinan las naciones y los pueblos hacen vanos proyectos? | 1 Pourquoi ces nations qui remuent, ces peuples qui murmurent en vain? |
2 Los reyes de la tierra se sublevan, y los príncipes conspiran contra el Señor y contra su Ungido: | 2 Des rois de la terre s'insurgent, des princes conspirent contre Yahvé et contre son Messie: |
3 «Rompamos sus ataduras, librémonos de su yugo». | 3 "Faisons sauter leurs entraves, débarrassons-nous de leurs liens! " |
4 El que reina en el cielo se sonríe; el Señor se burla de ellos. | 4 Celui qui siège dans les cieux s'en amuse, Yahvé les tourne en dérision. |
5 Luego los increpa airadamente y los aterra con su furor: | 5 Puis dans sa colère il leur parle, dans sa fureur il les épouvante: |
6 «Yo mismo establecí a mi Rey en Sión, mi santa Montaña». | 6 "C'est moi qui ai sacré mon roi sur Sion, ma montagne sainte." |
7 Voy a proclamar el decreto del Señor: El me ha dicho: «Tú eres mi hijo, yo te he engendrado hoy | 7 J'énoncerai le décret de Yahvé: Il m'a dit: "Tu es mon fils, moi, aujourd'hui, je t'ai engendré. |
8 Pídeme, y te daré las naciones como herencia, y como propiedad, los confines de la tierra. | 8 Demande, et je te donne les nations pour héritage, pour domaine les extrémités de la terre; |
9 Los quebrarás con un cetro de hierro, los destrozarás como a un vaso de arcilla» | 9 tu les briseras avec un sceptre de fer, comme vases de potier tu les casseras." |
10 Por eso, reyes, sean prudentes; aprendan, gobernantes de la tierra. | 10 Et maintenant, rois, comprenez, corrigez-vous, juges de la terre! |
11 Sirvan al Señor con temor; | 11 Servez Yahvé avec crainte, |
12 temblando, ríndanle homenaje, no sea que se irrite y vayan a la ruina, porque su enojo se enciende en un instante. ¡Felices los que se refugian en él! | 12 baisez ses pieds avec tremblement; qu'il se fâche, vous vous perdez en chemin: d'un coup flambe sacolère. Heureux qui s'abrite en lui! |