Salmos 2
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS | BIBLES DES PEUPLES |
---|---|
1 ¿Por qué se amotinan las naciones y los pueblos hacen vanos proyectos? | 1 Pourquoi tout ce tapage des nations? Voyez ces peuples et leur projet sans espoir. |
2 Los reyes de la tierra se sublevan, y los príncipes conspiran contra el Señor y contra su Ungido: | 2 Les rois de la terre se sont alliés, les grands chefs se sont soulevés contre le Seigneur et contre son Christ. |
3 «Rompamos sus ataduras, librémonos de su yugo». | 3 Ils ont dit: “Brisons leurs entraves, débarrassons-nous de leur joug.” |
4 El que reina en el cielo se sonríe; el Señor se burla de ellos. | 4 Celui qui siège dans les cieux s’en amuse, le Seigneur se moque d’eux. |
5 Luego los increpa airadamente y los aterra con su furor: | 5 Voilà qu’il leur parle tout en colère et sa fureur les épouvante. Il dit: |
6 «Yo mismo establecí a mi Rey en Sión, mi santa Montaña». | 6 “Moi, je viens d’établir mon roi sur Sion, ma montagne sainte.” |
7 Voy a proclamar el decreto del Señor: El me ha dicho: «Tú eres mi hijo, yo te he engendrado hoy | 7 Oui, je vais proclamer le décret du Seigneur, il m’a dit: “Tu es mon fils, moi aujourd’hui, je t’ai transmis la vie. |
8 Pídeme, y te daré las naciones como herencia, y como propiedad, los confines de la tierra. | 8 Demande-moi et je te donnerai les nations, elles seront à toi jusqu’au bout du monde. |
9 Los quebrarás con un cetro de hierro, los destrozarás como a un vaso de arcilla» | 9 Tu les mèneras avec un sceptre de fer, tu les briseras comme un pot de terre.” |
10 Por eso, reyes, sean prudentes; aprendan, gobernantes de la tierra. | 10 Alors soyez sages, messieurs les rois, tenez-en compte, vous qui gouvernez le monde. |
11 Sirvan al Señor con temor; | 11 Servez le Seigneur avec crainte, |
12 temblando, ríndanle homenaje, no sea que se irrite y vayan a la ruina, porque su enojo se enciende en un instante. ¡Felices los que se refugian en él! | 12 rendez-lui hommage et tremblez. Car sa colère n’est pas longue à partir, qu’il vienne à s’impatienter et vous êtes perdus. Heureux ceux qui se confient en lui! |