Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Salmos 108


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSEINHEITSUBERSETZUNG BIBEL
1 Canto. Salmo de David.

1 [Ein Lied. Ein Psalm Davids.]
2 Mi corazón está firme, Dios mío,

mi corazón está firme.

Voy a cantar al son de instrumentos:

¡despierta, alma mía!

2 Mein Herz ist bereit, o Gott,
mein Herz ist bereit,
ich will dir singen und spielen. Wach auf, meine Seele!
3 ¡Despierten, arpa y cítara,

para que yo despierte a la aurora!

3 Wacht auf, Harfe und Saitenspiel!
Ich will das Morgenrot wecken.
4 Te alabaré en medio de los pueblos, Señor,

te cantaré entre las naciones,

4 Ich will dich vor den Völkern preisen, Herr,
dir vor den Nationen lobsingen.
5 porque tu misericordia se eleva hasta el cielo

y tu fidelidad hasta las nubes.

5 Denn deine Güte reicht, so weit der Himmel ist,
deine Treue, so weit die Wolken ziehn.
6 ¡Levántate, Dios, por encima del cielo,

y que tu gloria cubra toda la tierra!

6 Erheb dich über die Himmel, o Gott!
Deine Herrlichkeit erscheine über der ganzen Erde.
7 ¡Sálvanos con tu poder, respóndenos,

para que se pongan a salvo tus predilectos!

7 Hilf mit deiner Rechten, erhöre uns,
damit die gerettet werden, die du so sehr liebst.
8 Dios habló desde su Santuario:

«Yo repartiré triunfalmente a Siquem

y distribuiré el valle de Sucot.

8 Gott hat in seinem Heiligtum gesprochen:
«Ich will triumphieren, will Sichem verteilen
und das Tal von Sukkot vermessen.
9 Mío es Galaad, Manasés me pertenece,

Efraím es mi yelmo, mi cetro es Judá.

9 Mein ist Gilead, mein auch Manasse,
Efraim ist der Helm auf meinem Haupt,
Juda mein Herrscherstab.
10 Moab es la vasija donde yo me lavo;

plantaré mis sandalias en Edom

y cantaré victoria sobre Filistea».

10 Doch Moab ist mein Waschbecken,
auf Edom werfe ich meinen Schuh,
ich triumphiere über das Land der Philister.»
11 ¿Quién me llevará hasta la ciudad fortificada,

quién me conducirá hasta Edom,

11 Wer führt mich hin zu der befestigten Stadt,
wer wird mich nach Edom geleiten?
12 si tú, oh Dios, nos has rechazado

y ya no sales con nuestro ejército?

12 Gott, hast denn du uns verworfen?
Du ziehst ja nicht aus, o Gott, mit unsern Heeren.
13 Danos tu ayuda contra el adversario,

porque es inútil el auxilio de los hombres.

13 Bring uns doch Hilfe im Kampf mit dem Feind!
Denn die Hilfe von Menschen ist nutzlos.
14 Con Dios alcanzaremos la victoria,

y él aplastará a nuestros enemigos.

14 Mit Gott werden wir Großes vollbringen;
er selbst wird unsere Feinde zertreten.