Salmos 108
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS | BIBBIA CEI 1974 |
---|---|
1 Canto. Salmo de David. | 1 'Canto. Salmo. Di Davide.' |
2 Mi corazón está firme, Dios mío, mi corazón está firme. Voy a cantar al son de instrumentos: ¡despierta, alma mía! | 2 Saldo è il mio cuore, Dio, saldo è il mio cuore: voglio cantare inni, anima mia. |
3 ¡Despierten, arpa y cítara, para que yo despierte a la aurora! | 3 Svegliatevi, arpa e cetra, voglio svegliare l'aurora. |
4 Te alabaré en medio de los pueblos, Señor, te cantaré entre las naciones, | 4 Ti loderò tra i popoli, Signore, a te canterò inni tra le genti, |
5 porque tu misericordia se eleva hasta el cielo y tu fidelidad hasta las nubes. | 5 perché la tua bontà è grande fino ai cieli e la tua verità fino alle nubi. |
6 ¡Levántate, Dios, por encima del cielo, y que tu gloria cubra toda la tierra! | 6 Innàlzati, Dio, sopra i cieli, su tutta la terra la tua gloria. |
7 ¡Sálvanos con tu poder, respóndenos, para que se pongan a salvo tus predilectos! | 7 Perché siano liberati i tuoi amici, |
8 Dios habló desde su Santuario: «Yo repartiré triunfalmente a Siquem y distribuiré el valle de Sucot. | 8 Dio ha parlato nel suo santuario: "Esulterò, voglio dividere Sichem e misurare la valle di Succot; |
9 Mío es Galaad, Manasés me pertenece, Efraím es mi yelmo, mi cetro es Judá. | 9 mio è Gàlaad, mio Manasse, Èfraim è l'elmo del mio capo, Giuda il mio scettro. |
10 Moab es la vasija donde yo me lavo; plantaré mis sandalias en Edom y cantaré victoria sobre Filistea». | 10 Moab è il catino per lavarmi, sull'Idumea getterò i miei sandali, sulla Filistea canterò vittoria". |
11 ¿Quién me llevará hasta la ciudad fortificada, quién me conducirá hasta Edom, | 11 Chi mi guiderà alla città fortificata, chi mi condurrà fino all'Idumea? |
12 si tú, oh Dios, nos has rechazado y ya no sales con nuestro ejército? | 12 Non forse tu, Dio, che ci hai respinti e più non esci, Dio, con i nostri eserciti? |
13 Danos tu ayuda contra el adversario, porque es inútil el auxilio de los hombres. | 13 Contro il nemico portaci soccorso, poiché vana è la salvezza dell'uomo. |
14 Con Dios alcanzaremos la victoria, y él aplastará a nuestros enemigos. | 14 Con Dio noi faremo cose grandi ed egli annienterà chi ci opprime. |