Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Salmos 102


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSLA SACRA BIBBIA
1 Oración del afligido que, en su angustia, derrama su llanto ante el Señor.

1 Preghiera di un afflitto che langue ed effonde davanti al Signore il suo lamento.
2 Señor, escucha mi oración

y llegue a ti mi clamor;

2 Signore, ascolta la mia preghiera; giunga a te il mio grido.
3 no me ocultes tu rostro

en el momento del peligro;

inclina hacia mí tu oído,

respóndeme pronto, cuando te invoco.

3 Non tener nascosto da me il tuo volto, quando l'angoscia mi stringe. Protendi verso di me il tuo orecchio; quando t'invoco, non tardare a rispondermi.
4 Porque mis días se disipan como el humo,

y mis huesos arden como brasas;

4 Sì, si dileguano come fumo i miei giorni; ardono come brace le mie ossa.
5 mi corazón se seca, marchitado como la hierba,

¡y hasta me olvido de comer mi pan!

5 E' stato colpito il mio cuore e s'è inaridito come erba; trascuro di prendere perfino il cibo.
6 Los huesos se me pegan a la piel,

por la violencia de mis gemidos.

6 A causa del mio gemere la mia pelle s'è attaccata alle ossa.
7 Me parezco a una lechuza del desierto,

soy como el búho entre las ruinas;

7 Sono diventato come un pellicano del deserto, sono simile a un gufo fra le macerie.
8 estoy desvelado, y me lamento

como un pájaro solitario en el tejado;

8 Nel continuo vegliare sono diventato come un passero, tutto solo sul tetto.
9 mis enemigos me insultan sin cesar,

y enfurecidos, me cubren de imprecaciones.

9 M'insultano tutti i giorni i miei nemici, sono furenti contro di me; imprecano sul mio nome.
10 Yo como ceniza en vez de pan

y mezclo mi bebida con lágrimas,

10 Mi nutro di cenere come di pane, mescolo lacrime alle mie bevande.
11 a causa de tu indignación y tu furor,

porque me alzaste en alto y me arrojaste.

11 Sì, per la tua ira e il tuo sdegno mi hai preso e mi hai gettato lontano.
12 Mis días son como sombras que se agrandan,

y me voy secando como la hierba.

12 I miei giorni sono come ombra che s'allunga, mentre come erba mi sento inaridire.
13 Pero tú, Señor, reinas para siempre,

y tu Nombre permanece eternamente.

13 Ma tu, Signore, rimani per sempre, il tuo ricordo, di generazione in generazione.
14 Tú te levantarás, te compadecerás de Sión,

porque ya es hora de tenerle piedad,

ya ha llegado el momento señalado:

14 Tu sorgerai e avrai pietà di Sion; poiché è tempo di usarle misericordia, è giunta l'ora.
15 tus servidores sienten amor por esas piedras

y se compadecen de esas ruinas.

15 Sì, sono care ai tuoi servi le sue pietre; essi sentono pietà per le sue rovine.
16 Las naciones temerán tu Nombre, Señor,

y los reyes de la tierra se rendirán ante tu gloria:

16 Le genti temeranno il nome del Signore; la tua gloria, tutti i re della terra.
17 cuando el Señor reedifique a Sión

y aparezca glorioso en medio de ella;

17 Sì, il Signore ha ricostruito Sion ed è apparso nella sua gloria.
18 cuando acepte la oración del desvalido

y no desprecie su plegaria.

18 Egli ha esaudito la preghiera dei derelitti, non ha disprezzato la loro implorazione.
19 Quede esto escrito para el tiempo futuro

y un pueblo renovado alabe al Señor:

19 Questo venga scritto per la generazione futura, e un popolo rigenerato dia lode al Signore.
20 porque él se inclinó desde su alto Santuario

y miró a la tierra desde el cielo,

20 Sì, il Signore ha guardato dall'alto del suo santuario, dal cielo ha mirato la terra,
21 para escuchar el lamento de los cautivos

y librar a los condenados a muerte.

21 per ascoltare il gemito del prigioniero, per liberare i votati alla morte,
22 para proclamar en Sión el nombre del Señor

y su alabanza en Jerusalén,

22 e così annunzino in Sion il nome del Signore, e la sua lode in Gerusalemme,
23 cuando se reúnan los pueblos y los reinos,

y sirvan todos juntos al Señor.

23 quando insieme si raduneranno i popoli e i regni per servire il Signore.
24 Mis fuerzas se debilitaron por el camino

y se abreviaron mis días;

24 E' stato abbattuto per via il mio vigore; sono stati accorciati i miei giorni.
25 pero yo digo: «Dios mío,

no me lleves en la mitad de mi vida,

tú que permaneces para siempre».

25 Io dico: "Mio Dio, non mi rapire alla metà dei miei giorni. I tuoi anni si protraggono per generazione e generazione.
26 En tiempos remotos, fundaste la tierra,

y el cielo es obra de tus manos;

26 All'inizio tu fondasti la terra e opera delle tue mani furono i cieli.
27 ellos se acaban, y tú permaneces:

se desgastan lo mismo que la ropa,

los cambias como a un vestido, y ellos pasan.

27 Essi periranno, ma tu rimarrai; tutti loro si logoreranno come una veste, come un abito tu li muterai ed essi saranno mutati.
28 Tú, en cambio, eres siempre el mismo,

y tus años no tienen fin.

28 Ma tu sei sempre lo stesso e i tuoi anni non verranno mai meno.
29 Los hijos de tus servidores tendrán una morada

y su descendencia estará segura ante ti.

29 I figli dei tuoi servi avranno una dimora e la loro progenie sarà salda davanti a te".