Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Salmos 102


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSNEW JERUSALEM
1 Oración del afligido que, en su angustia, derrama su llanto ante el Señor.

1 [Prayer of someone afflicted, who in misfortune pours out sorrows before Yahweh] Yahweh, hear myprayer, let my cry for help reach you.
2 Señor, escucha mi oración

y llegue a ti mi clamor;

2 Do not turn away your face from me when I am in trouble; bend down and listen to me, when I cal ,be quick to answer me!
3 no me ocultes tu rostro

en el momento del peligro;

inclina hacia mí tu oído,

respóndeme pronto, cuando te invoco.

3 For my days are vanishing like smoke, my bones burning like an oven;
4 Porque mis días se disipan como el humo,

y mis huesos arden como brasas;

4 like grass struck by blight, my heart is withering, I forget to eat my meals.
5 mi corazón se seca, marchitado como la hierba,

¡y hasta me olvido de comer mi pan!

5 From the effort of voicing my groans my bones stick out through my skin.
6 Los huesos se me pegan a la piel,

por la violencia de mis gemidos.

6 I am like a desert-owl in the wastes, a screech-owl among ruins,
7 Me parezco a una lechuza del desierto,

soy como el búho entre las ruinas;

7 I keep vigil and moan like a lone bird on a roof.
8 estoy desvelado, y me lamento

como un pájaro solitario en el tejado;

8 Al day long my enemies taunt me, those who once praised me now use me as a curse.
9 mis enemigos me insultan sin cesar,

y enfurecidos, me cubren de imprecaciones.

9 Ashes are the food that I eat, my drink is mingled with tears,
10 Yo como ceniza en vez de pan

y mezclo mi bebida con lágrimas,

10 because of your fury and anger, since you have raised me up only to cast me away;
11 a causa de tu indignación y tu furor,

porque me alzaste en alto y me arrojaste.

11 my days are like a fading shadow, I am withering up like grass.
12 Mis días son como sombras que se agrandan,

y me voy secando como la hierba.

12 But you, Yahweh, are enthroned for ever, each generation in turn remembers you.
13 Pero tú, Señor, reinas para siempre,

y tu Nombre permanece eternamente.

13 Rise up, take pity on Zion! the time has come to have mercy on her, the moment has come;
14 Tú te levantarás, te compadecerás de Sión,

porque ya es hora de tenerle piedad,

ya ha llegado el momento señalado:

14 for your servants love her very stones, are moved to pity by her dust.
15 tus servidores sienten amor por esas piedras

y se compadecen de esas ruinas.

15 Then wil the nations revere the name of Yahweh, and al the kings of the earth your glory;
16 Las naciones temerán tu Nombre, Señor,

y los reyes de la tierra se rendirán ante tu gloria:

16 when Yahweh builds Zion anew, he will be seen in his glory;
17 cuando el Señor reedifique a Sión

y aparezca glorioso en medio de ella;

17 he wil turn to hear the prayer of the destitute, and wil not treat their prayer with scorn.
18 cuando acepte la oración del desvalido

y no desprecie su plegaria.

18 This shall be put on record for a future generation, and a people yet to be born shal praise God:
19 Quede esto escrito para el tiempo futuro

y un pueblo renovado alabe al Señor:

19 Yahweh has leaned down from the heights of his sanctuary, has looked down from heaven to earth,
20 porque él se inclinó desde su alto Santuario

y miró a la tierra desde el cielo,

20 to listen to the sighing of the captive, and set free those condemned to death,
21 para escuchar el lamento de los cautivos

y librar a los condenados a muerte.

21 to proclaim the name of Yahweh in Zion, his praise in Jerusalem;
22 para proclamar en Sión el nombre del Señor

y su alabanza en Jerusalén,

22 nations wil gather together, and kingdoms to worship Yahweh.
23 cuando se reúnan los pueblos y los reinos,

y sirvan todos juntos al Señor.

23 In my journeying my strength has failed on the way;
24 Mis fuerzas se debilitaron por el camino

y se abreviaron mis días;

24 let me know the short time I have left. Do not take me away before half my days are done, for youryears run on from age to age.
25 pero yo digo: «Dios mío,

no me lleves en la mitad de mi vida,

tú que permaneces para siempre».

25 Long ago you laid earth's foundations, the heavens are the work of your hands.
26 En tiempos remotos, fundaste la tierra,

y el cielo es obra de tus manos;

26 They pass away but you remain; they al wear out like a garment, like outworn clothes you changethem;
27 ellos se acaban, y tú permaneces:

se desgastan lo mismo que la ropa,

los cambias como a un vestido, y ellos pasan.

27 but you never alter, and your years never end.
28 Tú, en cambio, eres siempre el mismo,

y tus años no tienen fin.

28 The children of those who serve you wil dwel secure, and their descendants live on in yourpresence.
29 Los hijos de tus servidores tendrán una morada

y su descendencia estará segura ante ti.