| 1 O Senhor falou a Moisés, dizendo; | 1 POI il Signore parlò a Mosè, dicendo: |
| 2 Fala aos filhos de Israel, e dize-lhes: Quando entrardes na terra da vossa habitação, que eu vos hei-de dar, | 2 Parla a’ figliuoli d’Israele, e di’ loro: Quando voi sarete entrati nel paese, dove avete ad abitare, il quale io vi do; |
| 3 e oferecerdes ao Senhor algum holocausto ou vítima, quer em cumprimento dos vossos votos, quer de vossa livre vontade, ou fazendo queimar nas vossas solenidades, de odor de suavidade para o Senhor, bois ou ovelhas, | 3 e farete alcun sacrificio da ardere al Signore, come olocausto, o altro sacrificio, per singolar voto, o per ispontanea volontà, o nelle vostre feste solenni, per offerir soave odore, del grosso o del minuto bestiame, al Signore; |
| 4 todo aquele que imolar uma vitima, oferecerá em sacrifício a décima parte de efa de flor de farinha amassada com a quarta parte de um hin de azeite, | 4 offerisca colui che farà la sua offerta al Signore, un’offerta di panatica della decima parte d’un efa di fior di farina, stemperata con la quarta parte d’un hin d’olio; |
| 5 e dará esta mesma medida de vinho para fazer as libações, por cada cordeiro. | 5 e la quarta parte di un hin di vino, per offerta da spandere. Questo offerirai per ciascuno olocausto, o altro sacrificio che sia d’un agnello. |
| 6 Por cada carneiro, a oblação será de duas dízimas de flor de farinha, amassada com a terça parte de um hin de azeite: | 6 E se fai offerta di panatica per un montone, offeriscila di due decimi di fior di farina, stemperata col terzo d’un hin d’olio. |
| 7 oferecerá para as libações um terço da mesma medida de vinho em cheiro de suavidade para o Senhor. | 7 E per offerta da spandere, offerisci il terzo d’un hin di vino, in odor soave al Signore. |
| 8 Quando, porém, ofereceres um holocausto de bois, quer para cumprires um voto, quer em sacrifício pacífico, | 8 E se tu offerisci al Signore un giovenco per olocausto, o per altro sacrificio, per singolar voto, o per sacrificio da render grazie; |
| 9 darás por cada boi três dízimas de flor de farinha, amassada com azeite, na medida de meio hin, | 9 offerisci, insieme col giovenco, un’offerta di panatica, di tre decimi di fior di farina, stemperata con la metà d’un hin d’olio. |
| 10 e darás a mesma medida de vinho para as libações em oferta de suavíssimo odor para o Senhor. | 10 E, per offerta da spandere, offerisci la metà d’un hin di vino; il tutto in offerta da ardere, di soave odore al Signore. |
| 11 Assim o farás | 11 Facciasi così per ciascun bue, per ciascun montone, e per ciascuna minuta bestia, pecora o capra. |
| 12 por cada boi, cada carneiro, cada cordeiro e cada cabrito. | 12 Fate così per ciascuna di quelle bestie, secondo il numero che ne sacrificherete. |
| 13 Tanto os naturais da terra como os estrangeiros | 13 Chiunque è natio del paese offerisca queste cose in questa maniera, per presentare offerta da ardere, di soave odore, al Signore. |
| 14 oferecerão os sacrifícios com o mesmo rito. | 14 E quando alcuno straniere che dimorerà appresso di voi, o qualunque altro sarà fra voi, per le vostre generazioni, farà offerta da ardere, di soave odore al Signore, faccia così come farete voi. |
| 15 Será uma mesma lei e ordenação, tanto para vós como para os que são estrangeiros no vosso país. | 15 Siavi un medesimo statuto per voi, e per lo forestiere che dimora con voi che siete della raunanza. Sia questo uno statuto perpetuo per le vostre generazioni. Davanti al Signore il forestiere sarà come voi. |
| 16 O Senhor falou a Moisés, dizendo: | 16 Una medisima legge, e una medesima ragione sarà per voi, e per lo straniere che dimora con voi. |
| 17 Fala aos filhos de Israel e dize-lhes: | 17 Il Signore parlò ancora a Mosè, dicendo: |
| 18 Quando chegardes à terra, que eu vos hei-de dar, | 18 Parla a’ figliuoli d’Israele, e di’ loro: Quando voi sarete entrati nel paese, dove io vi conduco; |
| 19 e comerdes dos pães daquele país, separareis para o Senhor as primícias | 19 quando voi mangerete del pane del paese, offeritene un’offerta al Signore. |
| 20 do vosso alimento. Assim como separais as primícias das eiras, | 20 Offerite una focaccia per offerta, delle primizie delle vostre paste; offeritela nella medesima maniera, come l’offerta dell’aia. |
| 21 assim também oferecereis ao Senhor as primícias das vossas massas. | 21 Date al Signore, per le vostre generazioni, un’offerta delle primizie delle vostre paste |
| 22 Quando por ignorância omitirdes algumas destas coisas que o Senhor disse a Moisés, | 22 Ora, quando voi avrete fallito per errore, e non avrete eseguiti tutti questi comandamenti che il Signore ha dati a Mosè; |
| 23 e que por meio dele vos ordenou, desde o dia em que começou a dar-vos os seus mandamentos, | 23 tutto quello che il Signore vi ha comandato per Mosè, fin dal dì che egli vi ha dati comandamenti per le vostre generazioni; |
| 24 se a multidão vier a cair em qualquer falta por esquecimento, oferecerá um bezerro da manada em holocausto de suavíssimo cheiro para o Senhor, com a sua oblação e as suas libações, como prescrevem as cerimônias, e um bode pelo pecado; | 24 se l’errore è stato commesso per inavvertenza della raunanza, offerisca tutta la raunanza per olocausto, in soave odore al Signore, un giovenco, con la sua offerta di panatica e da spandere, secondo l’ordinazione; e un becco per sacrificio per lo peccato. |
| 25 o sacerdote rogará por toda a multidão dos filhos de Israel, e se lhes perdoará, porque não pecaram voluntariamente e ofereceram contudo um holocausto ao Senhor, pela sua inadvertência. | 25 E faccia il sacerdote il purgamento per tutta la raunanza de’ figliuoli d’Israele, e sarà loro perdonato; perciocchè è errore, ed essi hanno addotta davanti al Signore la loro offerta da ardere al Signore, e il sacrificio per lo peccato, per l’error loro. |
| 26 Será perdoado a toda a multidão dos filhos de Israel, e aos estrangeiros que moram entre eles, porque é uma culpa de todo o povo cometida por ignorância. | 26 Così sarà perdonato a tutta la raunanza de’ figliuoli d’Israele, e parimente a’ forestieri che dimoreranno fra loro; perciocchè tutto il popolo ha parte in quell’errore. |
| 27 Porém, se uma só pessoa pecar por ignorância, oferecerá uma cabra de um ano pelo seu pecado, | 27 Ma, se una sola persona ha peccato per errore, offerisca una capra di un anno, per lo peccato. |
| 28 e o sacerdote rogará por ela, porque pecou sem o saber diante do Senhor, e lhe alcançará o perdão, e lhe será perdoado. | 28 E faccia il sacerdote il purgamento per quella persona che avrà peccato per errore, peccando per errore nel cospetto del Signore; e quando il sacerdote avrà fatto purgamento per essa, le sarà perdonato. |
| 29 Uma mesma lei será para todos os que pecarem por ignorância, que sejam naturais quer sejam estrangeiros. | 29 Siavi una medesima legge per chiunque avrà fatta alcuna cosa per errore, così se sarà de’ figliuoli d’Israele, natio del paese, come se sarà forestiere, che dimori fra loro |
| 30 A pessoa, porém, que dizer alguma coisa com a mão levantada (contra Deus), quer seja cidadão quer forasteiro, será eliminado do meio do seu povo, porque foi rebelde contra o Senhor, | 30 Ma la persona, così il natio del paese, come il forestiere, che farà alcun atto a mano alzata, oltraggia il Signore; e però sia una cotal persona ricisa d’infra il suo popolo. |
| 31 porque desprezou a palavra do Senhor e violou o seu preceito; por isso será exterminado, e levará sobre si a sua iniquidade. | 31 Conciossiachè abbia sprezzata la parola del Signore, e abbia rotto il suo comandamento, del tutto sia quella persona ricisa; sia la sua iniquità sopra essa. |
| 32 Ora aconteceu que, estando os filhos de Israel no deserto, e encontrando um homem que apanhava lenha no dia de sábado, | 32 ORA, essendo i figliuoli d’Israele nel deserto, trovarono un uomo che ricoglieva delle legne in giorno di Sabato. |
| 33 apresentaram-no a Moisés, a Aarão e a todo o povo. | 33 E, coloro che lo trovarono cogliendo delle legne, lo menarono a Mosè, e ad Aaronne, e a tutta la raunanza. |
| 34 Eles meteram-no em prisão, não sabendo o que deviam fazer dele. | 34 E lo misero in prigione; perciocchè non era stato dichiarato ciò che se gli avesse a fare. |
| 35 O Senhor disse a Moisés: Este homem seja morto, todo o povo o apedreje fora dos acampamentos. | 35 E il Signore disse a Mosè: Del tutto sia quell’uomo fatto morire; lapidilo tutta la raunanza fuor del campo. |
| 36 Tendo-o tirado para fora, apedrejaram-no, e ele morreu, como o Senhor tinha mandado. | 36 E tutta la raunanza lo menò fuor del campo, e lo lapidò, sicchè egli morì; come il Signore avea comandato a Mosè |
| 37 Disse também o Senhor a Moisés: | 37 IL Signore parlò ancora a Mosè, dicendo: |
| 38 Fala aos filhos de Israel, e dize-lhes que façam umas guarnições nas extremidades das suas capas, pondo nelas fitas de púrpura violácea, | 38 Parla a’ figliuoli d’Israele, e di’ loro, che si facciano delle fimbrie ai lembi delle lor veste, per le lor generazioni; e mettano sopra quelle fimbrie de’ lor lembi un cordone di violato. |
| 39 para que, vendo-as, se recordem de todos os mandamentos do Senhor, e não sigam os seus pensamentos nem os seus olhos que os arrastam à infidelidade. | 39 E abbiate quel cordone in su le fimbrie, acciocchè, quando lo riguarderete, voi vi ricordiate di tutti i comandamenti del Signore, e li mettiate in opera, e non andiate guatando dietro al vostro cuore, e agli occhi vostri, dietro a’ quali solete andar fornicando. |
| 40 Assim se recordarão dos preceitos do Senhor e os cumprirão e serão santos para com o seu Deus. | 40 Acciocchè vi ricordiate di mettere in opera tutti i miei comandamenti, e siate santi all’Iddio vostro. |
| 41 Eu sou o Senhor vosso Deus que vos tirei da terra do Egito, para ser vosso Deus. | 41 Io sono il Signore Iddio vostro, che vi ho tratti fuor del paese di Egitto, per esservi Dio. Io sono il Signore Iddio vostro |