| 1 O Senhor falou a Moisés no deserto do Sinai, no tabernáculo da reunião, no primeiro dia do segundo mês, no segundo ano depois da saída dos filhos de Israel do Egito, dizendo: | 1 وكلم الرب موسى في برية سيناء في خيمة الاجتماع في اول الشهر الثاني في السنة الثانية لخروجهم من ارض مصر قائلا |
| 2 Fazei o recenseamento de toda a congregação dos filhos de Israel pelas suas famílias e casas patriarcais, apontando o nome de cada um dos varões, | 2 احصوا كل جماعة بني اسرائيل بعشائرهم وبيوت آبائهم بعدد الاسماء كل ذكر براسه |
| 3 dos vinte anos para cima, de todos os homens aptos para o serviço das armas, em Israel; contá-los-eis pelas suas turmas, tu e Aarão. | 3 من ابن عشرين سنة فصاعدا كل خارج للحرب في اسرائيل. تحسبهم انت وهرون حسب اجنادهم. |
| 4 Tereis junto de vós, a assistir-vos, um homem por cada tribo, chefe de uma linhagem. | 4 ويكون معكما رجل لكل سبط. رجل هو راس لبيت آبائه. |
| 5 Eis os nomes: (Da tribo) de Ruben, Elisur, filho de Sedeur. | 5 وهذه اسماء الرجال الذين يقفون معكما. لرأوبين أليصور بن شديئور. |
| 6 (Da tribo) de Simeão, Salamiel, filho de Surisadai. | 6 لشمعون شلوميئيل بن صور يشدّاي. |
| 7 (Da tribo) de Judá, Naasson, filho de Aminadab. | 7 ليهوذا نحشون بن عميناداب. |
| 8 (Da tribo) de Issacar, Natanael, filho de Suar. | 8 ليساكر نثنائيل بن صوغر. |
| 9 (Da tribo) de Zabulon, Eliab, filho de Helon. | 9 لزبولون أليآب بن حيلون. |
| 10 Dos filhos de José: (da tribo) de Efraim Elisama, filho de Amiud: (da tribo) de Manassés, Gamaliel, filho de Fadassur. | 10 لابني يوسف لافرايم أليشمع بن عميهود ولمنسّى جمليئيل بن فدهصور. |
| 11 (Da tribo) de Benjamim, Abidan, filho de Gedeão. | 11 لبنيامين ابيدن بن جدعوني. |
| 12 (Da tribo) de Dan, Aiezer, filho de Amisadai. | 12 لدان أخيعزر بن عميشدّاي. |
| 13 (Da tribo) de Aser, Fegiel, filho die Ocran | 13 لأشير فجعيئيل بن عكرن. |
| 14 (Da tribo) de Gad, Eliasaph, filho de Duel. | 14 لجاد ألياساف بن دعوئيل. |
| 15 (Da tribo) de Neftali, Aira, filho de Enan. | 15 لنفتالي اخيرع بن عينن. |
| 16 Estes são os que foram chamados da assembleia, príncipes de suas tribos, chefes dos milhares de Israel. | 16 هؤلاء هم مشاهير الجماعة رؤساء اسباط آبائهم. رؤوس الوف اسرائيل. |
| 17 Moisés e Aarão, tendo-os tomado, com toda a multidão do povo, | 17 فاخذ موسى وهرون هؤلاء الرجال الذين تعيّنوا باسمائهم. |
| 18 juntaram-nos no primeiro dia do segundo mês, e fizeram o seu recenseamento pelas suas famílias e casas patriarcais, contando por cabeça o nome de cada um deles, dos vinte anos para cima, | 18 وجمعا كل الجماعة في اول الشهر الثاني فانتسبوا الى عشائرهم وبيوت آبائهم بعدد الاسماء من ابن عشرين سنة فصاعدا برؤوسهم |
| 19 conforme o Senhor tinha ordenado a Moisés. Fez-se o recenseamento no deserto do Sinai. | 19 كما امر الرب موسى. فعدّهم في برية سيناء |
| 20 De Ruben primogênito de Israel, segundo as suas famílias, segundo as suas casas patriarcais, contando os nomes, por cabeça, de todos os varões dos vinte anos para cima, que podiam ir à guerra, | 20 فكان بنو رأوبين بكر اسرائيل تواليدهم حسب عشائرهم وبيوت آبائهم بعدد الاسماء برؤوسهم كل ذكر من ابن عشرين سنة فصاعدا كل خارج للحرب |
| 21 (foram recenseados) quarenta e seis mil e quinhentos. | 21 كان المعدودون منهم لسبط رأوبين ستة واربعين الفا وخمس مئة |
| 22 Dos filhos de Simeão, segundo as suas famílias, segundo as suas casas patriarcais, contando os nomes, por cabeça, dos varões dos vinte anos para cima, que podiam ir à guerra, | 22 بنو شمعون تواليدهم حسب عشائرهم وبيوت آبائهم المعدودون منهم بعدد الاسماء برؤوسهم كل ذكر من ابن عشرين سنة فصاعدا كل خارج للحرب |
| 23 (foram recenseados) cinquenta e nove mil e trezentos. | 23 المعدودون منهم لسبط شمعون تسعة وخمسون الفا وثلاث مئة |
| 24 Dos filhos de Gad, segundo as suas famílias, segundo as suas casas patriarcais, contando os nomes de todos os de vinte anos para cima, que podiam ir à guerra, | 24 بنو جاد تواليدهم حسب عشائرهم وبيوت آبائهم بعدد الاسماء من ابن عشرين سنة فصاعدا كل خارج للحرب |
| 25 (forem recenseados) quarenta e cinco mil e seiscentos e cinquenta. | 25 المعدودون منهم لسبط جاد خمسة واربعون الفا وست مئة وخمسون |
| 26 Dos filhos de Judá, segundo as suas famílias, segundo as suas casas patriarcais, contando os nomes de cada um deles, dos vinte anos para cima, de todos os que podiam ir à guerra, | 26 بنو يهوذا تواليدهم حسب عشائرهم وبيوت آبائهم بعدد الاسماء من ابن عشرين سنة فصاعدا كل خارج للحرب |
| 27 (foram recenseados) setenta e quatro mil e seiscentos. | 27 المعدودون منهم لسبط يهوذا اربعة وسبعون الفا وست مئة |
| 28 Dos filhos de Issacar, seguido as suas famílias, segundo as suas casas patriarcais, contando os nomes de cada um deles, dos vinte anos para cima, de todos os que podiam ir à guerra, | 28 بنو يسّاكر تواليدهم حسب عشائرهم وبيوت آبائهم بعدد الاسماء من ابن عشرين سنة فصاعدا كل خارج للحرب |
| 29 (foram recenseados) cinquenta e quatro mil e quatrocentos. | 29 المعدودون منهم لسبط يسّاكر اربعة وخمسون الفا واربع مئة |
| 30 Dos filhos de Zabulon, segundo as suas famílias, segundo as suas casas patriarcais, contando os nomes de cada um deles, dos vinte anos para cima, de todos os que podiam ir à guerra, | 30 بنو زبولون تواليدهم حسب عشائرهم وبيوت آبائهم بعدد الاسماء من ابن عشرين سنة فصاعدا كل خارج للحرب |
| 31 (foram recenseados) cinquenta e sete mil e quatrocentos. | 31 المعدودون منهم لسبط زبولون سبعة وخمسون الفا واربع مئة |
| 32 Dois filhos de José: dos descendentes de Efraim, seguindo as suas famílias, e seguindo as suas casas patriarcais, contando os nomes de cada um, dos vinte anos para cima, de todos os que podiam ir à guerra, | 32 بنو يوسف بنو افرايم تواليدهم حسب عشائرهم وبيوت آبائهم بعدد الاسماء من ابن عشرين سنة فصاعدا كل خارج للحرب |
| 33 (foram recenseados) quarenta mil e quinhentos. | 33 المعدودون منهم لسبط افرايم اربعون الفا وخمس مئة |
| 34 Dos descendentes de Manassés, segundo as suas famílias, segundo as suas casas patriarcais, contando o nome de cada um deles, dos vinte anos para cima, de todos os que podiam ir à guerra, (foram recenseados) | 34 بنو منسّى تواليدهم حسب عشائرهم وبيوت آبائهم بعدد الاسماء من ابن عشرين سنة فصاعدا كل خارج للحرب |
| 35 trinta e dois mil e duzentos. | 35 المعدودون منهم لسبط منسّى اثنان وثلاثون الفا ومئتان |
| 36 Dos filhos de Benjamim, segundo as suas famílias, casas patriarcais, apontando os nomes de cada um, dos vinte anos para cima, de todos os que podiam ir à guerra, | 36 بنو بنيامين تواليدهم حسب عشائرهم وبيوت آبائهم بعدد الاسماء من ابن عشرين سنة فصاعدا كل خارج للحرب |
| 37 (foram recenseados) trinta e cinco mil e quatrocentos. | 37 المعدودون منهم لسبط بنيامين خمسة وثلاثون الفا واربع مئة |
| 38 Dos filhos de Dan, segundo as suas famílias, segundo as suas casas patriarcais, apontando o nome de cada um, dos vinte anos para cima, de todos os que podiam ir à guerra, | 38 بنو دان تواليدهم حسب عشائرهم وبيوت آبائهم بعدد الاسماء من ابن عشرين سنة فصاعدا كل خارج للحرب |
| 39 (foram recenseados) sessenta e dois mil e setecentos. | 39 المعدودون منهم لسبط دان اثنان وستون الفا وسبع مئة |
| 40 Dos filhos de Aser, segundo suas famílias, segundo as suas casas patriarcais, apontando o nome de cada um, dos vinte anos para cima, de todos os que podiam ir à guerra, | 40 بنو اشير تواليدهم حسب عشائرهم وبيوت آبائهم بعدد الاسماء من ابن عشرين سنة فصاعدا كل خارج للحرب |
| 41 (foram recenseados) quarenta e um mil e quinhentos. | 41 المعدودون منهم لسبط اشير واحد واربعون الفا وخمس مئة |
| 42 Dos filhos de Neftali, segundo as suas famílias, segundo as suais casas patriarcais, apontando o nome de cada um, dos vinde anos para cima, todos os que podiam ir à guerra, | 42 بنو نفتالي تواليدهم حسب عشائرهم وبيوت آبائهم بعدد الاسماء من ابن عشرين سنة فصاعدا كل خارج للحرب |
| 43 (foram recenseados) cinquenta e três mil e quatrocentos. | 43 المعدودون منهم لسبط نفتالي ثلاثة وخمسون الفا واربع مئة |
| 44 Estes são os que foram contados por Moisés e Aarão, e pelos doze príncipes de Israel, um por cada tribo. | 44 هؤلاء هم المعدودون الذين عدّهم موسى وهرون ورؤساء اسرائيل اثنا عشر رجلا رجل واحد لبيت آبائه |
| 45 Todo o número dos filhos de Israel, segundo as suas casas e famílias, dos vinte anos para cima, de todos os que podiam ir à guerra, foi | 45 فكان جميع المعدودين من بني اسرائيل حسب بيوت آبائهم من ابن عشرين سنة فصاعدا كل خارج للحرب في اسرائيل |
| 46 seiscentos e três mil quinhentos e cinquenta homens. | 46 كان جميع المعدودين ست مئة الف وثلاثة آلاف وخمس مئة وخمسين. |
| 47 Os Levitas, porém, não foram contados com eles, na tribo das suas famílias. | 47 واما اللاويون حسب سبط آبائهم فلم يعدّوا بينهم |
| 48 porque o Senhor falou a Moisés, dizendo: | 48 اذ كلم الرب موسى قائلا |
| 49 Não contes a tribo de Levi, nem porás a soma deles com os filhos de Israel. | 49 اما سبط لاوي فلا تحسبه ولا تعدّه بين بني اسرائيل. |
| 50 Incumbe-os de cuidarem do tabernáculo do testemunho e de todos os seus vasos, e de tudo o que pertence às cerimônias. Eles levarão o tabernáculo e todos os utensílios, empregar-se-ão no ministério e acamparão em volta do tabernáculo. | 50 بل وكّل اللاويين على مسكن الشهادة وعلى جميع امتعته وعلى كل ما له. هم يحملون المسكن وكل امتعته وهم يخدمونه وحول المسكن ينزلون. |
| 51 Quando se tiver de partir, os Levitas desarmarão o tabernáculo: quando se tiver de fazer acampamento, eles o armarão: qualquer estranho que se aproximar, será morto. | 51 فعند ارتحال المسكن ينزله اللاويون وعند نزول المسكن يقيمه اللاويون والاجنبيّ الذي يقترب يقتل. |
| 52 Os filhos de Israel acamparão cada um segundo as suas turmas, as suas companhias, o seu regimento. | 52 وينزل بنو اسرائيل كلّ في محلته وكلّ عند رايته باجنادهم. |
| 53 Mas os Levitas armarão as suas tendas em volta do tabernáculo, para que não suceda cair a indignação sobre a multidão dos filhos de Israel; e velarão na guarda do tabernáculo do testemunho. | 53 واما اللاويون فينزلون حول مسكن الشهادة لكي لا يكون سخط على جماعة بني اسرائيل فيحفظ اللاويون شعائر مسكن الشهادة. |
| 54 Os filhos de Israel, pois, fizeram tudo conforme o Senhor tinha mandado a Moisés. | 54 ففعل بنو اسرائيل حسب كل ما امر الرب موسى. كذلك فعلوا |