SCRUTATIO

Lunedi, 6 luglio 2026 - Sant´Antonio Maria Zaccaria ( Letture di oggi)

Livro do Eclesiástico 6


font
Biblia Matos SoaresKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 De amigo não te tornes inimigo do teu próximo, porque o mau terá por sorte a vergonha e a ignomínia, como todo o pecador invejoso e de língua dobre.1 Ne légy barátból társad ellensége, mert rossz hírnevet és szégyent arat a gonosz, és minden irigy és kétszínű bűnös.
2 Não te eleves como um touro no pensamento do teu coração, para não suceder que a tua loucura quebre a tua força,2 Fel ne fuvalkodj lelked gondolatában, mint a bika, hogy erőd ostobaság folytán le ne törjön;
3 consuma as tuas folhas e perca os teus frutos, e tu venhas a ficar como uma árvore seca no deserto.3 felfalja leveleidet, tönkreteszi gyümölcsödet, és ott maradsz, mint elszáradt fa a pusztában.
4 A alma maligna perderá aquele que a tem, torná-lo-á a alegria dos seus inimigos. e conduzi-lo-á à sorte dos ímpios.4 Mert az alávaló lélek tönkreteszi gazdáját, ellenségei örömére adja, s a gonoszok sorsára juttatja.
5 A palavra doce multiplica os amigos e amansa os inimigos; a linguagem amável abunda no homem bom.5 Szép szó sok jó barátot szerez, és megengeszteli az ellenségeket; nyájas beszéd jó embernél bőven adódik.
6 Dá-te bem com muitos, mas seja teu conselheiro um entre mil.6 Sok emberrel élj egyetértésben, de bizalmasod ezerből csak egy legyen!
7 Se queres ter um amigo, toma-o depois de o teres provado, e não te fies facilmente nele.7 Ha barátot szerzel, próba árán szerezd, és ne bízzál meg benne túl hamar;
8 Com efeito, há tal amigo que somente o é quando nisso acha a sua conveniência, e que deixará de o ser no dia da tribulação.8 mert van, aki jó barát a maga idejében, de nem áll helyt a szorongatás napján.
9 E há amigo que se muda em inimigo; e há amigo que porá a descoberto ódios, disputas e rixas;9 Van barát, aki ellenséggé válik, olyan barát, aki piacra visz gyűlölséget, viszályt és szitkot.
10 e há amigo que só o é para a mesa, e que o não será no dia da necessidade.10 Van barát, aki asztaltárs, de nem áll helyt a szükség napján.
11 Se o teu amigo perseverar firme, será para ti como um igual, tratará à vontade com os da tua casa.11 A barát, aki bejáratos, egyenlőnek tartja magát veled, és adja az urat házad népével szemben;
12 Se ele se humilhar diante de ti e se apagar na tua presença, terás uma amizade excelente na união dos corações.12 amelyik azonban szerény előtted és színedet kerüli, azzal egyetértő, jó viszonyban lehetsz.
13 Separa-te dos teus inimigos, e está alerta com os teus amigos.13 Tartsd magadat távol ellenségeidtől, és légy résen barátaiddal szemben!
14 O amigo fiel é uma forte protecção; quem o encontrou, encontrou um tesouro.14 A hűséges barát erős menedék, aki ilyenre akad, kincset talál!
15 Nada se pode comparar com um amigo fiel, e o ouro e a prata não merecem ser postos em balança com a sinceridade da sua fé.15 Az igaz barátnak nincsen mása, hűsége értékét nem lehet arannyal, ezüsttel mérni!
16 O amigo fiel é uma medicina de vida e de imortalidade; os que temem o Senhor acharão um tal amigo.16 A hűséges barát élet és halhatatlanság írja; azok találják meg, akik félik az Urat.
17 O que teme a Deus será, por isso mesmo, feliz na amizade, porque o seu amigo será semelhante a ele.17 Aki féli Istent, jó barátnak is, mert amilyen ő maga, olyan a barátja is.
18 Filho, desde a tua mocidade recebe a Instrução, e adquirirás uma sabedoria que te dure até à velhice,18 Fiam! Ifjúkorodtól kezdve fogadd el az intést, akkor vénségedig eléred a bölcsességet.
19 Aproxima-te da sabedoria, como o que lavra e semeia, e espera os seus bons frutos.19 Úgy járulj eléje, mint a szántóvető, akkor várhatod bőséges termését;
20 Trabalharás (apenas) um pouco na sua cultura, e depressa comerás dos seus frutos.20 mert egy kevéssé fáradnod kell munkájában, de csakhamar ehetsz is a gyümölcséből.
21 Quão excessivamente áspera é a sabedoria para os néscios! Não permanecerá junto dela o insensato.21 Milyen rögös a bölcsesség útja a balga embereknek! Nem marad meg rajta az ostoba.
22 Será para eles como uma pedra pesada que serve para provar, e não tardarão em se descarregarem dela.22 Mint a súlyos kő, olyan rajtuk a megpróbáltatás, nem is késnek azt levetni magukról.
23 Porque a sabedoria que instrui é como o seu nome, não se manifesta a muitos (à maioria das pessoas); mas naqueles que a conhecem, permanece até (os levar) à presença de Deus.23 Mert a bölcsesség fegyelme olyan, mint a neve mondja, és nincsen soknak kinyilvánítva; de azoknál, akik megismerték, meg is marad, amíg csak Istent meg nem látják.
24 Ouve, filho, recebe uma sábia advertência, não rejeites o meu conselho.24 Hallgasd, fiam, és fogadd be az okos útmutatást, és ne vesd meg tanácsomat!
25 Mete os teus pés nos seus grilhões, e o teu pescoço nas suas cadelas.25 Illeszd lábadat bilincseibe, és nyakadat igájába;
26 Baixa o teu ombro, leva-a às costas, e não te aborreças com as suas prisões.26 hajtsd alá válladat és hordozd, ne und meg gyeplőjét!
27 Aproxima-te dela de todo o teu coração, guarda os seus caminhos com todas as tuas forças.27 Egész lélekkel járulj eléje, és minden erődből tarts ki útjain;
28 Segue os seus vestígios, e ela se te manifestará; quando já a possuíres, não a deixes,28 fürkéssz utána, és megnyilvánul előtted, ha megragadtad, el ne engedd magadtól!
29 porque nela encontrarás, no fim, o teu descanso,e ela se converterá para ti em gosto.29 Mert végül megnyugvást találsz benne, és gyönyörré válik az számodra.
30 Os seus grilhões serão para ti uma forte protecção e um firme apoio, as suas cadeias um vestido de glória:30 Bilincsei erős menedékeddé, szilárd alapoddá lesznek, kötelékei pedig díszes ruháddá,
31 nela está realmente uma beleza que dá a vida, e os seus vínculos são ligaduras que saram.31 mert az élet ékessége van benne, és bilincsei üdvös kötelékek.
32 Tu te revestirás dela como duma veste de glória, e a porás sobre ti como uma coroa de regozijo.32 Díszruhának öltheted magadra, és az öröm koronájaként teheted fejedre.
33 Filho, se me deres atenção, aprenderás, e, se aplicares o teu espírito, serás sábio.33 Ha ügyelsz rám, fiam, tanulsz majd, ha idefigyelsz, bölcs leszel.
34 Se me ouvires, receberás a instrução, e se fores amigo de ouvir, serás sábio.34 Ha idehajtod füledet, tudást szerzel; ha szívesen hallgatsz, bölcs leszel.
35 Frequenta a reunião dos velhos prudentes, une-te de coração à sua sabedoria; a fim de poderes ouvir tudo o que te disserem de Deus, e de não te escaparem as suas louváveis sentenças.35 Szegődj a tapasztalt öregek csoportjához, és kövesd szívesen bölcsességüket, hogy meghallj minden előadást Istenről, és el ne szalaszd a jeles mondásokat.
36 Se vires um homem sensato, madruga para ir ter com ele, e gastem os teus pés os degraus da sua porta.36 Ha okos embert látsz, keresd fel korán, és lábad koptassa ajtaja küszöbét!
37 Fixa a tua atenção nos preceitos de Deus medita continuamente os seus mandamentos, que ele mesmo te dará um coração (firme no bem), e ser-te-á dada a desejada sabedoria.37 Forgasd elmédben Isten törvényeit, és parancsaira gondolj szüntelen, akkor értelmes szívet ad majd neked, és elnyered a bölcsességet kívánságod szerint.