SCRUTATIO

Lunedi, 6 luglio 2026 - Santa Maria Goretti ( Letture di oggi)

Livro do Eclesiastes 3


font
Biblia Matos SoaresSMITH VAN DYKE
1 Todas as coisas têm o seu tempo, todas elas passam debaixo do céu segundo o termo que a cada uma foi prescrito.1 لكل شيء زمان ولكل امر تحت السموات وقت.
2 Há tempo de nascer, e tempo de morrer. Há tempo de plantar, e tempo de arrancar o que se plantou.2 للولادة وقت وللموت وقت. للغرس وقت ولقلع المغروس وقت.
3 Há tempo de matar, e tempo de sarar. Há tempo de destruir, e tempo de edificar.3 للقتل وقت وللشفاء وقت. للهدم وقت وللبناء وقت.
4 Há tempo de chorar, e tempo de rir. Há tempo de se afligir, e tempo de dançar.4 للبكاء وقت وللضحك وقت. للنوح وقت وللرقص وقت.
5 Há tempo de espalhar pedras, e tempo de as ajuntar. Há tempo de dar abraços, e tempo de se afastar deles.5 لتفريق الحجارة وقت ولجمع الحجارة وقت. للمعانقة وقت وللانفصال عن المعانقة وقت.
6 Há tempo de adquirir, e tempo de perder. Há tempo de guardar, e tempo de lançar fora.6 للكسب وقت وللخسارة وقت. للصيانة وقت وللطرح وقت.
7 Há tempo de rasgar, e tempo de coser. Há tempo de calar, e tempo de falar.7 للتمزيق وقت وللتخييط وقت للسكوت وقت وللتكلم وقت.
8 Há tempo de amor, e tempo de ódio. Há tempo de guerra, e tempo de paz.8 للحب وقت وللبغضة وقت. للحرب وقت وللصلح وقت.
9 Que proveito tira o homem de todo o seu trabalho (realizado sem Deus)9 فاي منفعة لمن يتعب مما يتعب به.
10 Eu vi o trabalho penoso que Deus deu aos filhos dos homens, para que sejam atormentados por ele.10 قد رأيت الشغل الذي اعطاه الله بني البشر ليشتغلوا به.
11 Todas as coisas que Deus fez são boas, no seu tempo. Além disso, pôs no seu coração a duração inteira, sem que ninguém possa compreender a obra divina, dum extremo ao outro.11 صنع الكل حسنا في وقته وايضا جعل الابدية في قلبهم التي بلاها لا يدرك الانسان العمل الذي يعمله الله من البداية الى النهاية.
12 E eu reconheci que não havia nada melhor, do que alegrar-se o homem, e fazer o bem, enquanto lhe dura a vida.12 عرفت انه ليس لهم خير الا ان يفرحوا ويفعلوا خيرا في حياتهم.
13 Todo o homem que come, bebe e tira o bem do seu trabalho, recebe isto por um dom de Deus.13 وايضا ان يأكل كل انسان ويشرب ويرى خيرا من كل تعبه فهو عطية الله.
14 Aprendi também que todas as obras que Deus faz duram perpètuamente; nós não lhes podemos acrescentar nem tirar nada: Deus procede assim para que seja temido.14 قد عرفت ان كل ما يعمله الله انه يكون الى الابد. لا شيء يزاد عليه ولا شيء ينقص منه وان الله عمله حتى يخافوا امامه.
15 O que foi feito, é o que existe; as coisas que hão-de ser, já foram; Deus faz voltar aquilo que passou.15 ما كان فمن القدم هو. وما يكون فمن القدم قد كان. والله يطلب ما قد مضى
16 Eu vi debaixo do sol a injustiça no lugar do direito, e a iniquidade no lugar da justiça.16 وايضا رايت تحت الشمس موضع الحق هناك الظلم وموضع العدل هناك الجور.
17 E disse no meu coração: Deus (um dia) julgará o justo e o ímpio, porque há um tempo para todas as coisas e para todas as obras.17 فقلت في قلبي الله يدين الصدّيق والشرير. لان لكل أمر ولكل عمل وقتا هناك.
18 Eu disse no meu coração acerca dos filhos dos homens, que Deus os prova e lhes mostra que são semelhantes aos brutos.18 قلت في قلبي من جهة امور بني البشر ان الله يمتحنهم ليريهم انه كما البهيمة هكذا هم.
19 Por isso os homens morrem como os brutos, e (em ter que morrer) é igual a condição de uns e outros; como morre o homem, assim morrem também os brutos; todos têm o mesmo sopro (de vida), e o homem não tem nada de mais do que o bruto; tudo é vaidade.19 لان ما يحدث لبني البشر يحدث للبهيمة وحادثة واحدة لهم. موت هذا كموت ذاك ونسمة واحدة للكل فليس للانسان مزية على البهيمة لان كليهما باطل.
20 E todos vão parar a um mesmo lugar. De terra foram feitos e à terra voltam.20 يذهب كلاهما الى مكان واحد. كان كلاهما من التراب والى التراب يعود كلاهما.
21 Quem sabe se o sopro de vida dos filhos dos homens subirá às alturas, e se o sopro de vida dos brutos descerá ao fundo, à terra?21 من يعلم روح بني البشر هل هي تصعد الى فوق وروح البهيمة هل هي تنزل الى اسفل الى الارض.
22 E reconheci que nada havia melhor do que alegrar-se o homem nas suas obras, e que esta era a parte que lhe cabia. Porque, quem o poderá pôr em estado de conhecer o que há-de acontecer depois dele?22 فرأيت انه لا شيء خير من ان يفرح الانسان باعماله لان ذلك نصيبه. لانه من يأتي به ليرى ما سيكون بعده