SCRUTATIO

Mercoledi, 8 luglio 2026 - Santi Aquila e Priscilla ( Letture di oggi)

Livro dos Provérbios 25


font
Biblia Matos SoaresSMITH VAN DYKE
1 Estas são também sentenças de Salomão as quais foram recolhidas pelos homens de Ezequias, rei de Judá. A glória de Deus é encobrir as coisas, e a glória dos reis é investigá-las.1 هذه ايضا امثال سليمان التي نقلها رجال حزقيا ملك يهوذا
2 مجد الله اخفاء الامر ومجد الملوك فحص الامر.
3 (Como) o céu na sua altura, e a terra na sua profundidade, assim o coração dos reis é impenetrável.3 السماء للعلو والارض للعمق وقلوب الملوك لا تفحص.
4 Tira as escórias da prata, e sairá um vaso puríssimo; Tira o iníquo da presença do rei, e o seu trono se firmará na justiça.4 ازل الزغل من الفضة فيخرج اناء للصائغ.
5 ازل الشرير من قدام الملك فيثبت كرسيه بالعدل.
6 Não apareças ufano diante do rei, e não te ponhas no lugar dos grandes. É melhor que te digam: "Sobe para cá", do que seres humilhado diante dum grande.6 لا تتفاخر امام الملك ولا تقف في مكان العظماء.
7 لانه خير ان يقال لك ارتفع الى هنا من ان تحط في حضرة الرئيس الذي رأته عيناك.
8 O que teus olhos viram, não o descubras com precipitação numa contenda, pois, que farás, no fim, quando o teu próximo te houver confundido?8 لا تبرز عاجلا الى الخصام لئلا تفعل شيئا في الآخر حين يخزيك قريبك.
9 Defende a tua causa contra o teu próximo, mas não descubras o segredo de outrém,9 اقم دعواك مع قريبك ولا تبح بسر غيرك
10 não suceda que te envergonhe o que te ouvir, e se não apague a tua ignomínia.10 لئلا يعيّرك السامع فلا تنصرف فضيحتك.
11 Como maçãs de oiro em bandejas de prata, assim as palavras ditas no seu devido tempo.11 تفاح من ذهب في مصوغ من فضة كلمة مقولة في محلها.
12 Como uma arrecada de oiro e uma jóia refulgente, assim é a repreensão dada por um sábio a um ouvido dócil.12 قرط من ذهب وحلي من ابريز الموبخ الحكيم لاذن سامعة.
13 Como a frescura da neve no tempo da ceifa, assim é o embaixador fiel para quem o enviou: ele dá descanso à alma de seu senhor.13 كبرد الثلج في يوم الحصاد الرسول الامين لمرسليه لانه يرد نفس سادته.
14 Como o vento e as nuvens que não trazem chuva, assim é o homem que se vangloria de liberalidade que não praticou.14 سحاب وريح بلا مطر الرجل المفتخر بهدية كذب
15 O príncipe deixar-se-á aplacar pela paciência. e a língua doce quebrantará a dureza.15 ببطء الغضب يقنع الرئيس واللسان الليّن يكسر العظم.
16 Se achaste mel, come só o suficiente, para que não suceda que, depois de farto, o vomites.16 أوجدت عسلا فكل كفايتك لئلا تتخم فتتقيأه.
17 Põe raramente o teu pé na casa do teu próximo, para que não sucede que ele, enfastiado, te venha a aborrecer.17 اجعل رجلك عزيزة في بيت قريبك لئلا يمل منك فيبغضك.
18 Maça, espada, seta penetrante, isso é o homem que diz um falso testemunho contra o seu próximo.18 مقمعة وسيف وسهم حاد الرجل المجيب قريبه بشهادة زور.
19 Como um dente podre e um pé que resvala, assim é o apoio do desleal no dia da desventura.19 سن مهتومة ورجل مخلّعة الثقة بالخائن في يوم الضيق.
20 Tirar a capa num dia de frio, lançar vinagre sobre uma chaga, isso faz aquele que canta canções a um coração aflito.20 كنزع الثوب في يوم البرد كخل على نطرون من يغني اغاني لقلب كئيب.
21 Se o teu inimigo tiver fome, dá-lhe de comer, se tiver sede, dá-lhe água para beber,21 ان جاع عدوك فاطعمه خبزا وان عطش فاسقه ماء
22 porque assim amontoarás brasas vivas sobre a sua cabeça, e o Senhor te dará a paga.22 فانك تجمع جمرا على راسه والرب يجازيك.
23 O vento do aquilão traz as chuvas, e a língua detractora, às ocultas, ensombra os semblantes.23 ريح الشمال تطرد المطر والوجه المعبس يطرد لسانا ثالبا.
24 É melhor habitar a um canto do terraço, do que viver com uma mulher litigiosa em espaçosa casa. Como a água fresca para pessoa que tem sede, assim é uma boa nova que vem dum país remoto.24 السكنى في زاوية السطح خير من امرأة مخاصمة في بيت مشترك.
25 مياه باردة لنفس عطشانة الخبر الطيب من ارض بعيدة.
26 Como uma fonte turbada, como uma nascente de água corrompida, assim é o justo que vacila diante do ímpio.26 عين مكدرة وينبوع فاسد الصدّيق المنحني امام الشرير.
27 Assim como não faz bem o mel àquele que o come em demasia, assim o que quer sondar a majestade (divina) será oprimido pela sua glória.27 اكل كثير من العسل ليس بحسن وطلب الناس مجد انفسهم ثقيل.
28 Como uma cidade desmantelada, sem muros, assim é aquele que, quando fala. não pode conter o seu espírito.28 مدينة منهدمة بلا سور الرجل الذي ليس له سلطان على روحه