SCRUTATIO

Giovedi, 9 luglio 2026 - Santa Veronica Giuliani ( Letture di oggi)

Livro dos Provérbios 2


font
Biblia Matos SoaresVULGATA
1 Meu filho, se receberes as minhas palavras, e tiveres os meus mandamentos dentro do teu coração,1 Fili mi, si susceperis sermones meos,
et mandata mea absconderis penes te :
2 de sorte que o teu ouvido esteja atento à voz da sabedoria, e o teu coração inclinado à prudência;2 ut audiat sapientiam auris tua,
inclina cor tuum ad cognoscendam prudentiam.
3 se tu invocares a sabedoria, se inclinares o teu coração para a prudência;3 Si enim sapientiam invocaveris,
et inclinaveris cor tuum prudentiæ ;
4 se a buscares como o dinheiro, e procurares desenterrá-la como se faz com os tesouros, então compreenderás o temor do Senhor, e chegarás ao conhecimento de Deus.4 si quæsieris eam quasi pecuniam,
et sicut thesauros effoderis illam :
5 tunc intelliges timorem Domini,
et scientiam Dei invenies,
6 Com efeito o Senhor é quem dá a sabedoria, e da sua boca procedem a prudência e a ciência. Ele reserva a salvação para os justos, protege os que caminham rectamente,6 quia Dominus dat sapientiam,
et ex ore ejus prudentia et scientia.
7 Custodiet rectorum salutem,
et proteget gradientes simpliciter,
8 sendo ele mesmo que defende o caminho da justiça e dirige os passos dos santos (durante esta vida).8 servans semitas justitiæ,
et vias sanctorum custodiens.
9 Então conhecerás a justiça, a rectidão, a equidade, todos os bons caminhos.9 Tunc intelliges justitiam, et judicium,
et æquitatem, et omnem semitam bonam.
10 Se a sabedoria entrar no teu coração, e a ciência agradar à tua alma,10 Si intraverit sapientia cor tuum,
et scientia animæ tuæ placuerit,
11 a reflexão te guardará, e a prudência te conservará,11 consilium custodiet te,
et prudentia servabit te :
12 a fim de seres livre do caminho mau e do homem que fala coisas perversas,12 ut eruaris a via mala,
et ab homine qui perversa loquitur ;
13 dos que abandonam o caminho recto, e andam por caminhos tenebrosos,13 qui relinquunt iter rectum,
et ambulant per vias tenebrosas ;
14 que se alegram por terem feito o mal e se regozijam na perversidade,14 qui lætantur cum malefecerint,
et exsultant in rebus pessimis ;
15 cujos caminhos são tortuosos cujas vias são oblíquas.15 quorum viæ perversæ sunt,
et infames gressus eorum.
16 Preservar-te-á da mulher alheia (ou dissoluta) da estranha que usa de palavras lúbricas,16 Ut eruaris a muliere aliena,
et ab extranea quæ mollit sermones suos,
17 que abandona o companheiro da sua juventude,17 et relinquit ducem pubertatis suæ,
18 e esquece a aliança do seu Deus. A sua casa declina para a morte, as suas veredas para a morada dos mortos.18 et pacti Dei sui oblita est.
Inclinata est enim ad mortem domus ejus,
et ad inferos semitæ ipsius.
19 Todos os que têm trato com ela, não voltarão atrás, nem retomarão as veredas da vida.19 Omnes qui ingrediuntur ad eam non revertentur,
nec apprehendent semitas vitæ.
20 Segue (meu filho) o bom caminho, anda nas vias dos justos20 Ut ambules in via bona,
et calles justorum custodias :
21 Porque os que são rectos, habitarão na terra, nela permanecerão os íntegros.21 qui enim recti sunt habitabunt in terra,
et simplices permanebunt in ea ;
22 Porém os ímpios serão exterminados da terra, os que procedem iniquamente serão arrancados dela.22 impii vero de terra perdentur,
et qui inique agunt auferentur ex ea.