SCRUTATIO

Domenica, 12 luglio 2026 - San Benedetto ( Letture di oggi)

Livro dos Provérbios 2


font
Biblia Matos SoaresBIBBIA TINTORI
1 Meu filho, se receberes as minhas palavras, e tiveres os meus mandamentos dentro do teu coração,1 Figlio mio, se vuoi accogliere le mie parole e nascondere nel tuo seno i miei comandamenti,
2 de sorte que o teu ouvido esteja atento à voz da sabedoria, e o teu coração inclinado à prudência;2 porgendo il tuo orecchio alla sapienza, rivolgi il tuo cuore alla conoscenza della prudenza.
3 se tu invocares a sabedoria, se inclinares o teu coração para a prudência;3 Se infatti invocherai la sapienza e rivolgerai il tuo cuore alla prudenza,
4 se a buscares como o dinheiro, e procurares desenterrá-la como se faz com os tesouros, então compreenderás o temor do Senhor, e chegarás ao conhecimento de Deus.4 se la cercherai come l'argento e la scaverai come i tesori,
5 allora comprenderai il timor del Signore e giungerai alla scienza di Dio;
6 Com efeito o Senhor é quem dá a sabedoria, e da sua boca procedem a prudência e a ciência. Ele reserva a salvação para os justos, protege os que caminham rectamente,6 perché il Signore dà la sapienza, e dalla sua bocca procede la prudenza e la scienza.
7 Egli sarà il custode della salute dei giusti, e difenderà quelli che procedono con semplicità.
8 sendo ele mesmo que defende o caminho da justiça e dirige os passos dos santos (durante esta vida).8 Egli protegge i sentieri della giustizia e prendesi cura delle vie dei giusti.
9 Então conhecerás a justiça, a rectidão, a equidade, todos os bons caminhos.9 Allora intenderai la giustizia e il diritto, l'equità ed ogni via del bene.
10 Se a sabedoria entrar no teu coração, e a ciência agradar à tua alma,10 Se entrerà nel tuo cuore la sapienza, e ti piacerà la scienza,
11 a reflexão te guardará, e a prudência te conservará,11 il consiglio sarà tuo custode e la prudenza ti salverà,
12 a fim de seres livre do caminho mau e do homem que fala coisas perversas,12 preservandoti dalla via del male, dall'uomo che parla perversamente,
13 dos que abandonam o caminho recto, e andam por caminhos tenebrosos,13 da quelli che abbandonano il retto sentiero e camminano per vie tenebrose,
14 que se alegram por terem feito o mal e se regozijam na perversidade,14 che si rallegrano del male fatto e tripudiano nelle cose più malvage,
15 cujos caminhos são tortuosos cujas vias são oblíquas.15 che battono vie perverse con passi infami.
16 Preservar-te-á da mulher alheia (ou dissoluta) da estranha que usa de palavras lúbricas,16 Ti preserverà pure dalla donna altrui e dalla straniera, che usa melate parole,
17 que abandona o companheiro da sua juventude,17 e abbandona il compagno della, sua giovinezza, dimenticando il patto del suo Dio.
18 e esquece a aliança do seu Deus. A sua casa declina para a morte, as suas veredas para a morada dos mortos.18 La sua casa declina verso la morte e le sue vie verso l'inferno.
19 Todos os que têm trato com ela, não voltarão atrás, nem retomarão as veredas da vida.19 Nessuno di quelli che van da lei ritornerà, nè riprenderà il cammino della vita.
20 Segue (meu filho) o bom caminho, anda nas vias dos justos20 Ma tu guarda di camminare nella retta via e di tenerti nei sentieri dei giusti,
21 Porque os que são rectos, habitarão na terra, nela permanecerão os íntegros.21 perchè i retti abiteranno la terra e gl'innocenti vi rimarranno.
22 Porém os ímpios serão exterminados da terra, os que procedem iniquamente serão arrancados dela.22 Ma gli empi saranno sterminati dalla terra, e da lei saran tolti i malfattori.