| 1 Meu filho, se receberes as minhas palavras, e tiveres os meus mandamentos dentro do teu coração, | 1 Figlio mio, se accoglierai le mie parole e conserverai con te i miei precetti, |
| 2 de sorte que o teu ouvido esteja atento à voz da sabedoria, e o teu coração inclinado à prudência; | 2 volgendo alla sapienza il tuo orecchio, inclinerai il tuo cuore all'intelligenza; |
| 3 se tu invocares a sabedoria, se inclinares o teu coração para a prudência; | 3 anzi se farai appello all'acutezza, all'intelligenza rivolgendo il tuo grido; |
| 4 se a buscares como o dinheiro, e procurares desenterrá-la como se faz com os tesouros, então compreenderás o temor do Senhor, e chegarás ao conhecimento de Deus. | 4 se la ricercherai come l'argento e come un tesoro l'andrai scovando: |
| 5 allora scoprirai il timore del Signore e la scienza di Dio tu troverai. |
| 6 Com efeito o Senhor é quem dá a sabedoria, e da sua boca procedem a prudência e a ciência. Ele reserva a salvação para os justos, protege os que caminham rectamente, | 6 Veramente il Signore dona sapienza, dalla sua bocca viene scienza e intelligenza. |
| 7 Egli riserva ai retti l'assistenza, scudo per chi cammina integramente. |
| 8 sendo ele mesmo que defende o caminho da justiça e dirige os passos dos santos (durante esta vida). | 8 Proteggendo le vie della giustizia custodisce il cammino dei suoi amici. |
| 9 Então conhecerás a justiça, a rectidão, a equidade, todos os bons caminhos. | 9 Allora comprenderai la giustizia e il diritto, l'equità e ogni via della felicità. |
| 10 Se a sabedoria entrar no teu coração, e a ciência agradar à tua alma, | 10 Quando sarà entrata la sapienza nel tuo cuore e la scienza avrà deliziato la tua anima, |
| 11 a reflexão te guardará, e a prudência te conservará, | 11 la prudenza veglierà su te e l'assennatezza ti custodirà, |
| 12 a fim de seres livre do caminho mau e do homem que fala coisas perversas, | 12 strappandoti dalla via del male, dall'uomo dalle idee perverse, |
| 13 dos que abandonam o caminho recto, e andam por caminhos tenebrosos, | 13 da quelli che abbandonano le vie diritte per mettersi nelle vie oscure, |
| 14 que se alegram por terem feito o mal e se regozijam na perversidade, | 14 che si dilettano a fare il male, esultano nelle perversità del male, |
| 15 cujos caminhos são tortuosos cujas vias são oblíquas. | 15 devìano i propri sentieri, sviano nei loro cammini; |
| 16 Preservar-te-á da mulher alheia (ou dissoluta) da estranha que usa de palavras lúbricas, | 16 strappandoti dalla donna altrui, dalla straniera che sa adoperare parole melliflue, |
| 17 que abandona o companheiro da sua juventude, | 17 che ha lasciato il compagno della sua giovinezza e ha dimenticato il patto del suo Dio. |
| 18 e esquece a aliança do seu Deus. A sua casa declina para a morte, as suas veredas para a morada dos mortos. | 18 Veramente la sua casa va verso la morte e verso le ombre i suoi sentieri. |
| 19 Todos os que têm trato com ela, não voltarão atrás, nem retomarão as veredas da vida. | 19 Chi si incammina verso di lei non ritorna indietro e non raggiunge i sentieri della vita. |
| 20 Segue (meu filho) o bom caminho, anda nas vias dos justos | 20 Così camminerai per la via dei buoni e i sentieri dei giusti tu custodirai. |
| 21 Porque os que são rectos, habitarão na terra, nela permanecerão os íntegros. | 21 Sì, i retti dimoreranno nel paese, i puri vi saranno lasciati. |
| 22 Porém os ímpios serão exterminados da terra, os que procedem iniquamente serão arrancados dela. | 22 Gli empi invece saranno cancellati, i fedifraghi saranno sradicati. |