| 1 Vale mais um bocado de pão seco com paz. do que uma casa cheia de carne com discórdia. O servo prudente prevalecerá sobre o filho insensato (do seu amo), e partilhará da herança com os irmãos. | 1 ܛܒ ܗܘ ܠܚܡܐ ܝܒܝܫܐ ܒܫܠܝܐ ܛܒ ܡܢ ܒܝܬܐ ܕܡܠܐ ܕܒܚ̈ܐ ܕܕܝܢܐ |
| 2 ܥܒ̣ܕܐ ܣܟܘܠܬܢܐ ܢܫܬܠܛ ܒܒܪܐ ܡܒܗܬܢܐ ܘܒܝ̈ܢܬ ܐ̈ܚܐ ܢܦܠܓ ܝܘܪܬܢܐ |
| 3 Assim como a prata se prova no crisol e o ouro na fornalha, assim o Senhor prova os corações. | 3 ܨܪܦܐ ܒܩܐ ܠܣܐܡܐ ܘܟܘܪܐ ܠܕܗܒܐ ܘܡܪܝܐ ܒܚܪ ܠܒܐ |
| 4 O mau escuta a língua iníqua, e o mentiroso dá ouvidos aos lábios malignos. Aquele que despreza o pobre, insulta o seu Criador, e o que se alegra com a ruína de outrem, não ficará impune. | 4 ܓܒܪܐ ܒܝܫܐ ܨܐܬ ܠܣ̈ܦܘܬܐ ܕܥܢ̈ܬܐ ܘܙܕܝܩܐ ܠܐ ܫܡܥ ܠܠܫܢܐ ܕܥܢ̈ܬܐ |
| 5 ܕܓܚܟ ܥܠ ܡܣܟܢܐ ܡܪܓܙ ܠܒܪܝܗ ܘܕܚܕܐ ܠܬܒܪܐ ܠܐ ܢܬܚܣܐ |
| 6 Os filhos dos filhos são a coroa dos velhos, e a glória dos filhos são os seus pais (virtuosos). Palavras finas não convêm ao insensato, e ainda menos a um príncipe palavras mentirosas. | 6 ܟܠܝܠܐ ܕܣ̈ܒܐ ܒܢ̈ܝ ܒܢ̈ܝܐ ܐܢܘܢ ܘܬܫܒܘܚܬܐ ܕܒܢ̈ܝܐ ܐ̈ܒܗܝܗܘܢ |
| 7 ܠܐ ܝܐܝܐ ܠܣܟܠܐ ܣܦܬܐ ܡܗܝܡܢܬܐ ܐܦ ܠܐ ܠܙܕܝܩܐ ܣܦܬܐ ܕܓܠܬܐ |
| 8 Uma dádiva é uma pedra preciosa aos olhos de quem a recebe; para qualquer parte que ele se volta, é (ou crê ser) bem sucedido. | 8 ܟܐܦܐ ܕܪ̈ܚܡ̣ܐ ܫܦܝܪܐ ܗܝ ܒܥܝܢ̈ܝ ܡ̇ܢ ܕܕܝܠܗ ܗܝ ܘܠܐܬܪ ܕܡܬܦܢܝܐ ܣܘܟܠܐ ܗܝ |
| 9 Encobre as faltas (alheias) quem busca amizade; o que as conta e repete, separa os que estão unidos. | 9 ܕܡܟܣܐ ܥܘ̣ܠܐ ܒܥܐ ܪܚܡܘܬܐ ܘܕܣܢܐ ܠܡܟܣܘ ܡܢ ܪܚܡܐ ܘܥܡܘܪܐ ܦܪܫ |
| 10 Ao homem prudente é mais útil uma repreensão, do que ao insensato um cento de golpes. | 10 ܠܘܚܡܐ ܫܚܩ ܠܒܗ ܕܚܟܝܡܐ ܘܚܠܦ ܟܐܬܐ ܡܬܢܓܕ ܣܟܠܐ ܘܠܐ ܪܓܫ |
| 11 O mau anda sempre a procurar fazer rebelião, mas um mensageiro cruel será enviado contra ele. | 11 ܓܒܪܐ ܚܪܝܝܐ ܒܥܐ ܒܝܫܬܐ ܘܡܫܬܕܪ ܥܠܘܗܝ ܡܠܐܟܐ ܕܪ̈ܚܡ̣ܝܢ ܠܝܬ ܠܗ |
| 12 É melhor encontrar uma úrsa à qual foram roubados os seus filhinhos, do que um insensato nos acessos da sua loucura. | 12 ܢܦܠ ܪܢܝܐ ܘܕܚܠܬܐ ܠܓܒܪܐ ܚܟܝܡܐ ܘܠܣܟܠܐ ܒܫܛܝܘܬܗ |
| 13 Quem dá mal por bem jamais verá a desventura sair da sua casa. | 13 ܕܦܪܥ ܒܝܫܬܐ ܚܠܦ ܛܒܬܐ ܠܐ ܬܥܢܕ ܒܝܫܬܐ ܡܢ ܒܝܬܗ |
| 14 O que começa contendas é como o que abre (um dique de) águas; (se és prudente) retira-te do litígio antes de ele se inflamar. | 14 ܕܐܫܕ ܕܡܐ ܕܝܢܐ ܡܓܪܓ ܩܕܡ ܫܠܝܛܐ |
| 15 Aquele que absolve o réu e o que condena o inocente, ambos são abomináveis diante de Deus. | 15 ܕܡܙܟܐ ܠܥܘܠܐ ܘܡܚܝܒ ܠܙܕܝܩܐ ܛܡܐ ܗܘ ܩܕܡ ܡܪܝܐ |
| 16 De que serve ao insensato ter riquezas, se não pode comprar com elas a sabedoria? | 16 ܠܡܢܐ ܐܙܠ ܠܗ ܩܢܝܢܐ ܠܣܟܠܐ ܕܠܝܬ ܠܗ ܠܒܐ ܠܡܩܢܐ ܚܟܡܬܐ |
| 17 Aquele que é amigo (verdadeiro) é o em todo o tempo; torna-se nm irmão no tempo da desventura. | 17 ܒܟܠ ܙܒܢ ܪܚܡܐ ܪܚܝܡ ܗܘ ܘܐܚܐ ܠܐܘܠܨܢܐ ܡܬܝܠܕ |
| 18 O homem insensato toma (inconsideradamente) compromissos, fica de fiador do seu próximo. | 18 ܒܪ ܐܢܫܐ ܣܟܠܐ ܡܫܠܡ ܐܝܕܗ ܕܥܪܒ ܠܚܒܪܗ ܥܪܒܘܬܐ |
| 19 Aquele que ama discórdias, ama o pecado, e o que levanta, demais a sua porta, busca a sua ruína. | 19 ܕܪܚܡ ܥܘ̣ܠܐ ܪܚܡ ܥܬܐ ܘܗܪܬܐ ܘܕܡܪܝܡ ܬܪܥܗ ܒܥܐ ܬܒܪܐ ܠܢܦܫܗ |
| 20 O que é de coração falso não achará o bem; e o que tem a língua perversa cairá no mal. | 20 ܕܥܫܝܩ ܠܒܗ ܠܐ ܡܫܟܚ ܛܒܬܐ ܘܕܗܦܟ ܠܫܢܗ ܢܦܠ ܒܒܝܫܬܐ |
| 21 O que gera um insensato, sofrerá amarguras; o pai dum estulto não se poderá alegrar. O espírito alegre é para o corpo remédio salutar, o espírito triste seca os ossos. | 21 ܕܡܘܠܕ ܣܟܠܐ ܠܒܗܬܬܐ ܕܢܦܫܗ ܘܠܐ ܢܚܕܐ ܒܗ ܐܒܘܗܝ |
| 22 ܠܒܐ ܚܕܝܐ ܡܫܦܪ ܓܘܫܡܐ ܘܪܘܚܐ ܕܟܝܒܐ ܡ̇ܝܒܫܐ ܓܪ̈ܡܐ |
| 23 O ímpio recebe presentes ocultamente, para perverter as veredas da justiça. | 23 ܡ̇ܢ ܕܢܣܒ ܫܘܚܕܐ ܥܘܠܐ ܗܘ ܨܠܐ ܓܝܪ ܐܘܪܚܐ ܕܕܝܢܐ |
| 24 A sabedoria está sempre diante do homem prudente; os olhos dos insensatos (andam vagueando) pelas extremidades da terra. O filho insensato é a indignação do pai, e a dor da mãe que o gerou. | 24 ܐ̈ܦܘܗܝ ܕܣܟܘܠܬܢܐ ܚܝܪ̈ܢ ܒܚܟܡܬܐ ܘܥܝܢ̈ܘܗܝ ܕܣܟܠܐ ܒ̈ܥܘܡܩܝܗ̇ ܕܐܪܥܐ |
| 25 ܡܪܓܙ ܠܐܒܘܗܝ ܒܪܐ ܣܟܠܐ ܘܡܡܪ ܠܝܠܕܬܗ |
| 26 Não é bom fazer mal ao justo, nem ferir o príncipe que julga segundo a justiça. Aquele que é moderado nas suas palavras possui a ciência; e o homem judicioso é de espirito calmo. | 26 ܠܡܬܟ ܠܙܕܝܩܐ ܠܐ ܫܦܝܪ ܐܦ ܠܐ ܠܡܡܚܐ ܠܙܕܝܩ̈ܐ ܕܐܡܪ̈ܝܢ ܬܪ̈ܝܨܬܐ |
| 27 ܕܚܣܟ ܡ̈ܠܘܗܝ ܝܕܥ ܝܕܥܬܐ ܘܕܢܓܝܪܐ ܪܘܚܗ ܓܒܪܐ ܗܘ ܚܟܝܡܐ |
| 28 Até o insensato passará por sábio, se estiver calado, por inteligente, se conservar os seus lábios fechados. | 28 ܫܛܝܐ ܕܫܬܝܩ ܐܝܟ ܚܟܝܡܐ ܡܬܚܫܒ ܘܕܫ̈ܠܝܢ ܣܦܘ̈ܬܗ ܣܟܘܠܬܢܐ ܡܬܚܫܒ |