SCRUTATIO

Venerdi, 17 luglio 2026 - San Alessio ( Letture di oggi)

Livro dos Provérbios 17


font
Biblia Matos SoaresNOVA VULGATA
1 Vale mais um bocado de pão seco com paz. do que uma casa cheia de carne com discórdia. O servo prudente prevalecerá sobre o filho insensato (do seu amo), e partilhará da herança com os irmãos.1 Melior est buccella sicca cum pace
quam domus plena victimis cum iurgio.
2 Servus sapiens dominabitur filiis inhonestis
et inter fratres hereditatem dividet.
3 Assim como a prata se prova no crisol e o ouro na fornalha, assim o Senhor prova os corações.3 Sicut igne probatur argentum et aurum camino,
ita corda probat Dominus.
4 O mau escuta a língua iníqua, e o mentiroso dá ouvidos aos lábios malignos. Aquele que despreza o pobre, insulta o seu Criador, e o que se alegra com a ruína de outrem, não ficará impune.4 Malus oboedit labio iniquo,
et fallax obtemperat linguae mendaci.
5 Qui despicit pauperem, exprobrat Factori eius;
et, qui in ruina laetatur alterius, non erit impunitus.
6 Os filhos dos filhos são a coroa dos velhos, e a glória dos filhos são os seus pais (virtuosos). Palavras finas não convêm ao insensato, e ainda menos a um príncipe palavras mentirosas.6 Corona senum filii filiorum,
et gloria filiorum patres eorum.
7 Non decent stultum verba composita,
nec principem labium mentiens.
8 Uma dádiva é uma pedra preciosa aos olhos de quem a recebe; para qualquer parte que ele se volta, é (ou crê ser) bem sucedido.8 Gemma gratissima munus in oculis domini eius;
quocumque se verterit, prospere aget.
9 Encobre as faltas (alheias) quem busca amizade; o que as conta e repete, separa os que estão unidos.9 Qui celat delictum, quaerit amicitias;
qui sermone repetit, separat foederatos.
10 Ao homem prudente é mais útil uma repreensão, do que ao insensato um cento de golpes.10 Plus proficit correptio apud prudentem
quam centum plagae apud stultum.
11 O mau anda sempre a procurar fazer rebelião, mas um mensageiro cruel será enviado contra ele.11 Semper iurgia quaerit malus;
angelus autem crudelis mittetur contra eum.
12 É melhor encontrar uma úrsa à qual foram roubados os seus filhinhos, do que um insensato nos acessos da sua loucura.12 Expedit magis ursae occurrere, raptis fetibus,
quam fatuo confidenti in stultitia sua.
13 Quem dá mal por bem jamais verá a desventura sair da sua casa.13 Qui reddit mala pro bonis,
non recedet malum de domo eius.
14 O que começa contendas é como o que abre (um dique de) águas; (se és prudente) retira-te do litígio antes de ele se inflamar.14 Aquarum proruptio initium est iurgiorum;
et, antequam exacerbetur contentio, desere.
15 Aquele que absolve o réu e o que condena o inocente, ambos são abomináveis diante de Deus.15 Qui iustificat impium et qui condemnat iustum,
abominabilis est uterque apud Dominum.
16 De que serve ao insensato ter riquezas, se não pode comprar com elas a sabedoria?16 Ad quid pretium in manu stulti?
Ad emendam sapientiam, cum careat corde?
17 Aquele que é amigo (verdadeiro) é o em todo o tempo; torna-se nm irmão no tempo da desventura.17 Omni tempore diligit, qui amicus est,
et frater ad angustiam natus est.
18 O homem insensato toma (inconsideradamente) compromissos, fica de fiador do seu próximo.18 Stultus homo iungit manus,
cum spoponderit pro amico suo.
19 Aquele que ama discórdias, ama o pecado, e o que levanta, demais a sua porta, busca a sua ruína.19 Qui diligit delictum, diligit rixas;
et, qui exaltat ostium, quaerit effracturam.
20 O que é de coração falso não achará o bem; e o que tem a língua perversa cairá no mal.20 Qui perversi cordis est, non inveniet bonum;
et, qui vertit linguam, incidet in malum.
21 O que gera um insensato, sofrerá amarguras; o pai dum estulto não se poderá alegrar. O espírito alegre é para o corpo remédio salutar, o espírito triste seca os ossos.21 Qui generat stultum, maerorem generat sibi,
sed nec pater in fatuo laetabitur.
22 Animus gaudens aetatem floridam facit,
spiritus tristis exsiccat ossa.
23 O ímpio recebe presentes ocultamente, para perverter as veredas da justiça.23 Munera de sinu impius accipit,
ut pervertat semitas iudicii.
24 A sabedoria está sempre diante do homem prudente; os olhos dos insensatos (andam vagueando) pelas extremidades da terra. O filho insensato é a indignação do pai, e a dor da mãe que o gerou.24 In facie prudentis lucet sapientia,
oculi stultorum in finibus terrae.
25 Ira patris filius stultus
et dolor matris, quae genuit eum.
26 Não é bom fazer mal ao justo, nem ferir o príncipe que julga segundo a justiça. Aquele que é moderado nas suas palavras possui a ciência; e o homem judicioso é de espirito calmo.26 Non est bonum multam inferre iusto
nec percutere principem contra rectitudinem.
27 Qui moderatur sermones suos, novit scientiam,
et lenis spiritu est vir prudens.
28 Até o insensato passará por sábio, se estiver calado, por inteligente, se conservar os seus lábios fechados.28 Stultus quoque, si tacuerit, sapiens reputabitur
et, si compresserit labia sua, intellegens.