SCRUTATIO

Giovedi, 9 luglio 2026 - Santa Veronica Giuliani ( Letture di oggi)

Livro dos Provérbios 17


font
Biblia Matos SoaresKING JAMES BIBLE
1 Vale mais um bocado de pão seco com paz. do que uma casa cheia de carne com discórdia. O servo prudente prevalecerá sobre o filho insensato (do seu amo), e partilhará da herança com os irmãos.1 Better is a dry morsel, and quietness therewith, than an house full of sacrifices with strife.
2 A wise servant shall have rule over a son that causeth shame, and shall have part of the inheritance among the brethren.
3 Assim como a prata se prova no crisol e o ouro na fornalha, assim o Senhor prova os corações.3 The fining pot is for silver, and the furnace for gold: but the LORD trieth the hearts.
4 O mau escuta a língua iníqua, e o mentiroso dá ouvidos aos lábios malignos. Aquele que despreza o pobre, insulta o seu Criador, e o que se alegra com a ruína de outrem, não ficará impune.4 A wicked doer giveth heed to false lips; and a liar giveth ear to a naughty tongue.
5 Whoso mocketh the poor reproacheth his Maker: and he that is glad at calamities shall not be unpunished.
6 Os filhos dos filhos são a coroa dos velhos, e a glória dos filhos são os seus pais (virtuosos). Palavras finas não convêm ao insensato, e ainda menos a um príncipe palavras mentirosas.6 Children's children are the crown of old men; and the glory of children are their fathers.
7 Excellent speech becometh not a fool: much less do lying lips a prince.
8 Uma dádiva é uma pedra preciosa aos olhos de quem a recebe; para qualquer parte que ele se volta, é (ou crê ser) bem sucedido.8 A gift is as a precious stone in the eyes of him that hath it: whithersoever it turneth, it prospereth.
9 Encobre as faltas (alheias) quem busca amizade; o que as conta e repete, separa os que estão unidos.9 He that covereth a transgression seeketh love; but he that repeateth a matter separateth very friends.
10 Ao homem prudente é mais útil uma repreensão, do que ao insensato um cento de golpes.10 A reproof entereth more into a wise man than an hundred stripes into a fool.
11 O mau anda sempre a procurar fazer rebelião, mas um mensageiro cruel será enviado contra ele.11 An evil man seeketh only rebellion: therefore a cruel messenger shall be sent against him.
12 É melhor encontrar uma úrsa à qual foram roubados os seus filhinhos, do que um insensato nos acessos da sua loucura.12 Let a bear robbed of her whelps meet a man, rather than a fool in his folly.
13 Quem dá mal por bem jamais verá a desventura sair da sua casa.13 Whoso rewardeth evil for good, evil shall not depart from his house.
14 O que começa contendas é como o que abre (um dique de) águas; (se és prudente) retira-te do litígio antes de ele se inflamar.14 The beginning of strife is as when one letteth out water: therefore leave off contention, before it be meddled with.
15 Aquele que absolve o réu e o que condena o inocente, ambos são abomináveis diante de Deus.15 He that justifieth the wicked, and he that condemneth the just, even they both are abomination to the LORD.
16 De que serve ao insensato ter riquezas, se não pode comprar com elas a sabedoria?16 Wherefore is there a price in the hand of a fool to get wisdom, seeing he hath no heart to it?
17 Aquele que é amigo (verdadeiro) é o em todo o tempo; torna-se nm irmão no tempo da desventura.17 A friend loveth at all times, and a brother is born for adversity.
18 O homem insensato toma (inconsideradamente) compromissos, fica de fiador do seu próximo.18 A man void of understanding striketh hands, and becometh surety in the presence of his friend.
19 Aquele que ama discórdias, ama o pecado, e o que levanta, demais a sua porta, busca a sua ruína.19 He loveth transgression that loveth strife: and he that exalteth his gate seeketh destruction.
20 O que é de coração falso não achará o bem; e o que tem a língua perversa cairá no mal.20 He that hath a froward heart findeth no good: and he that hath a perverse tongue falleth into mischief.
21 O que gera um insensato, sofrerá amarguras; o pai dum estulto não se poderá alegrar. O espírito alegre é para o corpo remédio salutar, o espírito triste seca os ossos.21 He that begetteth a fool doeth it to his sorrow: and the father of a fool hath no joy.
22 A merry heart doeth good like a medicine: but a broken spirit drieth the bones.
23 O ímpio recebe presentes ocultamente, para perverter as veredas da justiça.23 A wicked man taketh a gift out of the bosom to pervert the ways of judgment.
24 A sabedoria está sempre diante do homem prudente; os olhos dos insensatos (andam vagueando) pelas extremidades da terra. O filho insensato é a indignação do pai, e a dor da mãe que o gerou.24 Wisdom is before him that hath understanding; but the eyes of a fool are in the ends of the earth.
25 A foolish son is a grief to his father, and bitterness to her that bare him.
26 Não é bom fazer mal ao justo, nem ferir o príncipe que julga segundo a justiça. Aquele que é moderado nas suas palavras possui a ciência; e o homem judicioso é de espirito calmo.26 Also to punish the just is not good, nor to strike princes for equity.
27 He that hath knowledge spareth his words: and a man of understanding is of an excellent spirit.
28 Até o insensato passará por sábio, se estiver calado, por inteligente, se conservar os seus lábios fechados.28 Even a fool, when he holdeth his peace, is counted wise: and he that shutteth his lips is esteemed a man of understanding.