| 1 O filho sábio é a alegria de seu pai, o filho insensato é a tristeza de sua mãe. | 1 The proverbs of Solomon. A wise son makes a glad father, but a foolish son is a sorrow to his mother. |
| 2 Os tesouros mal adquiridos de nada servirão; pelo contrário, a justiça livra da morte. | 2 Treasures gained by wickedness do not profit, but righteousness delivers from death. |
| 3 O Senhor não deixará com fome o justo, mas deixará insaciados os apetites dos ímpios. | 3 The LORD does not let the righteous go hungry, but he thwarts the craving of the wicked. |
| 4 A mão preguiçosa produz a indigência. mas a mão diligente adquire riquezas. | 4 A slack hand causes poverty, but the hand of the diligent makes rich. |
| 5 Aquele que recolhe no estio é um filho prudente, mas o que dorme na ocasião da messe, cobre-se de vergonha. | 5 A son who gathers in summer is prudent, but a son who sleeps in harvest brings shame. |
| 6 A bênção do Senhor repousa sobre a cabeça do justo, mas a iniqüidade dos ímpios cobre-lhes o rosto. | 6 Blessings are on the head of the righteous, but the mouth of the wicked conceals violence. |
| 7 A memória do justo será abençoada, porém o nome dos ímpios apodrecerá. | 7 The memory of the righteous is a blessing, but the name of the wicked will rot. |
| 8 O que é sábio de coração recebe bem os preceitos, mas o insensato dos lábios vai à perdição. | 8 The wise of heart will heed commandments, but a prating fool will come to ruin. |
| 9 Aquele que anda na rectidão, anda afoitamente; aquele porém que segue caminhos tortuosos, será descoberto. | 9 He who walks in integrity walks securely, but he who perverts his ways will be found out. |
| 10 O que faz sinais com os olhos, causará dor; e o insensato de lábios será ferido. | 10 He who winks the eye causes trouble, but he who boldly reproves makes peace. |
| 11 A boca do justo é uma fonte de vida, porém a boca dos ímpios esconde a iniqüidade. | 11 The mouth of the righteous is a fountain of life, but the mouth of the wicked conceals violence. |
| 12 O ódio excita rixas, porém a caridade cobre todas as faltas. | 12 Hatred stirs up strife, but love covers all offenses. |
| 13 A sabedoria encontra-se nos lábios do sábio, e a vara é para as costas daquele que não tem senso. | 13 On the lips of him who has understanding wisdom is found, but a rod is for the back of him who lacks sense. |
| 14 Os sábios escondem a sua ciência, mas a boca do insensato é ruína iminente. | 14 Wise men lay up knowledge, but the babbling of a fool brings ruin near. |
| 15 A riqueza do rico é a sua cidade forte; a indigência dos pobres enche-os de pavor. | 15 A rich man's wealth is his strong city; the poverty of the poor is their ruin. |
| 16 O salário do justo conduz à vida, o ganho dos ímpios vai para o pecado. | 16 The wage of the righteous leads to life, the gain of the wicked to sin. |
| 17 O que atende às advertências, está no caminho da vida: o que porém não faz caso das repreensões, anda errado. | 17 He who heeds instruction is on the path to life, but he who rejects reproof goes astray. |
| 18 Os lábios mentirosos escondem o ódio; aquele que espalha calúnias é um insensato. | 18 He who conceals hatred has lying lips, and he who utters slander is a fool. |
| 19 No muito falar não faltará pecado, mas o que modera os seus lábios é homem prudente. | 19 When words are many, transgression is not lacking, but he who restrains his lips is prudent. |
| 20 A língua do justo é prata finíssima; mas o coração dos ímpios pouco vale. | 20 The tongue of the righteous is choice silver; the mind of the wicked is of little worth. |
| 21 Os lábios do justo alimentam muitos, mas os néscios morrem por falta de entendimento. A bênção do Senhor faz os (homens) ricos; a nossa fadiga não junta nada. | 21 The lips of the righteous feed many, but fools die for lack of sense. |
| 22 The blessing of the LORD makes rich, and he adds no sorrow with it. |
| 23 É um divertimento para o louco fazer o mal, e para o homem sensato ser sábio. | 23 It is like sport to a fool to do wrong, but wise conduct is pleasure to a man of understanding. |
| 24 O que o impio teme, isso virá sobre ele; aos justos se lhes concederá o que desejam. O impio desaparecerá como um turbilhão que passa; mas o justo fica em fundamento eterno. | 24 What the wicked dreads will come upon him, but the desire of the righteous will be granted. |
| 25 When the tempest passes, the wicked is no more, but the righteous is established for ever. |
| 26 Qual o vinagre para os dentes, e o fumo para os olhos. tal é o preguiçoso para aqueles que o mandaram. O temor do Senhor prolonga os dias, porém os anos dos ímpios serão abreviados. | 26 Like vinegar to the teeth, and smoke to the eyes, so is the sluggard to those who send him. |
| 27 The fear of the LORD prolongs life, but the years of the wicked will be short. |
| 28 A expectação dos justos será satisfeita, mas a esperança dos ímpios perecerá. | 28 The hope of the righteous ends in gladness, but the expectation of the wicked comes to nought. |
| 29 O caminho do Senhor é a fortaleza do justo, mas o terror dos malfeitores. | 29 The LORD is a stronghold to him whose way is upright, but destruction to evildoers. |
| 30 O justo não será nunca abalado, porém os ímpios não habitarão sobre a terra. | 30 The righteous will never be removed, but the wicked will not dwell in the land. |
| 31 Sobre a boca do justo floresce a sabedoria; porém a língua perversa será cortada. | 31 The mouth of the righteous brings forth wisdom, but the perverse tongue will be cut off. |
| 32 Os lábios do justo conhecem a graça, e a boca dos ímpios a perversidade. | 32 The lips of the righteous know what is acceptable, but the mouth of the wicked, what is perverse. |