Livro dos Salmos 80
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| Biblia Matos Soares | BIBBIA MARTINI |
|---|---|
| 1 Ao mestre do coro. Segundo a melodia de "Os lagares..." De Asaf. | 1 Salmo dello itesso Asaph. Esultate lodando Dio aiuto nostro: alzate voci di giubilo al Dio di Giacobbe. |
| 2 Regozijai-vos em Deus, nosso protector, aclamai o Deus de Jacob. | 2 Intonate salmi, e sonate il timpano, il dolce salterò insieme colla cetra. |
| 3 Tocai o saltério e pulsai o tímpano, a citara melodiosa e a lira. | 3 Date fiato alla buccina nel novilunio, nel giorno insigne di vostra solennità. |
| 4 Tocai a trombeta na neoménia, no plenilúnio, nosso dia solene, | 4 Imperocché tal e il comando dato ad Israele, e il rito istituito dal Dio di Giacobbe. |
| 5 porque é um preceito para Israel, e uma ordem do Deus de Jacob. | 5 Egli lo ha ordinato per memoria a Giuseppe quando usci dalla terra d'Egitto, quando udì una lingua, che a lui era ignota. |
| 6 Prescreveu esta lei a José, quando saiu da terra do Egipto. Ouvi uma língua que não entendia | 6 Sgravò (Dio) gli omeri di lui da' pesi: le mani di lui avean servito a portare i corbelli. |
| 7 "Libertei os seus ombros do fardo: as suas mãos deixaram o cesto (com que serviam nas obras). | 7 Mi invocasti nella tribolazione, e io ti liberai: ti esaudii nella cupa tempesta: feci prova di te alle acque di contraddizione. |
| 8 Na tribulação clamaste, e eu te livrei; do interior duma nuvem trovejante te respondi, provei-te junto das águas de Meriba. | 8 Ascolta, popol mio, ed io ti istruirò: se tu ascolterai me, o Israele, non sarà presso di te dio novello, né adorerai dio straniero. |
| 9 Ouve, povo meu, e eu te advertirei: Oxalá que me ouças, ó Israel! | 9 Imperocché io sono il Signore Dìo tuo, che ti trassi dalla terra d'Egitto: dilata la tua bocca, ed io adempirò i tuoi voti. |
| 10 Não haverá em ti deus alheio, nem adorarás deus peregrino: | 10 Ma il popol mio non ascoltò la mia voce, e Israele non mi credette. |
| 11 Eu sou o Senhor teu Deus, que te tirei da terra do Egipto; abre a tua boca, e eu a encherei. | 11 E io li lasciai andare secondo i desiderj del loro cuore: cammineranno secondo i vani loro consigli. |
| 12 Mas o meu povo não ouviu a minha voz, e Israel não me obedeceu. | 12 Se il popol mio mi avesse ascoltato, se nelle mie vie avesse camminato Israele, |
| 13 Por isso abandonei-os à dureza do seu coração, andem segundo o seu parecer. | 13 Con facilità avrei forse umiliati i loro nemici; e sopra color, che gli affliggono avrei stesa la mia mano. |
| 14 Se o meu povo me tivesse ouvido, se Israel tivesse andado nos meus caminhos | 14 I nemici del Signore a lui mancaron di fede, ma verrà il loro tempo, che sarà eterno. |
| 15 eu depressa humilharia os seus inimigos, voltaria a minha mão contra os seus adversários: | 15 Ed ei gli ha nudriti di ottimo frumento: e gli ha saziati del miele, che usciva dal masso. |
| 16 os que odeiam o Senhor, o adulariam, e a sua sorte duraria para sempre, | |
| 17 Por outro lado, a ele "(ao meu povo)" alimentá-lo-ia com a flor do trigo, e saciá-lo-ia de mel saído da rocha." |