Livro dos Salmos 55
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| Biblia Matos Soares | SMITH VAN DYKE |
|---|---|
| 1 Ao mestre do coro. Segundo a melodia de "A Pomba silenciosa das regiões distantes". De Davide. Miktãm. Quando os Filisteus o prenderam em Gat. | 1 لامام المغنين على ذوات الاوتار. قصيدة لداود. اصغ يا الله الى صلاتي ولا تتغاض عن تضرعي. |
| 2 Tem piedade de mim, ó Deus, porque o homem me calca os pés, combatendo sempre, me oprime. | 2 استمع لي واستجب لي. اتحير في كربتي واضطرب |
| 3 Os meus inimigos atropelam-me continuamente, porque são muitos os que pelejam contra mim. Ó Altíssimo, | 3 من صوت العدو من قبل ظلم الشرير. لانهم يحيلون عليّ اثما وبغضب يضطهدونني. |
| 4 quando o temor me invadir, eu porei a minha confiança em ti. | 4 يمخض قلبي في داخلي واهوال الموت سقطت عليّ. |
| 5 Em Deus, cuja promessa exalto, em Deus confio, não temerei: que poderá contra mim o homem? | 5 خوف ورعدة أتيا عليّ وغشيني رعب. |
| 6 Todo o dia me difamam, todos os seus pensamentos são contra mim, para me fazerem mal. | 6 فقلت ليت لي جناحا كالحمامة فاطير واستريح. |
| 7 Juntam-se, armam ciladas, espiam os meus passos, procurando tirar-me a vida. | 7 هانذا كنت ابعد هاربا وأبيت في البرية. سلاه. |
| 8 Dá-lhes o pago da sua iniquidade, em tua indignação derriba esses povos, ó Deus. | 8 كنت اسرع في نجاتي من الريح العاصفة ومن النوء |
| 9 Tu anotaste os caminhos do meu desterro; foram recolhidas as minhas lágrimas no teu odre; não estão elas consignadas no teu livro? | 9 اهلك يا رب فرّق السنتهم لاني قد رأيت ظلما وخصاما في المدينة. |
| 10 Hão-de retrocer os meus inimigos, sempre que eu te invocar; eu o sei muito bem. Deus está por mim. | 10 نهارا وليلا يحيطون بها على اسوارها واثم ومشقة في وسطها. |
| 11 Em Deus, cuja promessa exalto em Deus confio, não temerei: que poderá fazer contra mim o homem? | 11 مفاسد في وسطها ولا يبرح من ساحتها ظلم وغش. |
| 12 Estou obrigado, ó Deus, aos votos que te fiz, oferecer-te-ei sacrifícios de louvor, | 12 لانه ليس عدو يعيرني فاحتمل. ليس مبغضي تعظم عليّ فاختبئ منه |
| 13 porque livraste a minha alma da morte, e os meus pés da queda, para que eu ande na presença de Deus à luz dos viventes. | 13 بل انت انسان عديلي الفي وصديقي |
| 14 الذي معه كانت تحلو لنا العشرة. الى بيت الله كنا نذهب في الجمهور. | |
| 15 ليبغتهم الموت. لينحدروا الى الهاوية احياء لان في مساكنهم في وسطهم شرورا | |
| 16 اما انا فالى الله اصرخ والرب يخلصني. | |
| 17 مساء وصباحا وظهرا اشكو وانوح فيسمع صوتي. | |
| 18 فدى بسلام نفسي من قتال عليّ لانهم بكثرة كانوا حولي. | |
| 19 يسمع الله فيذلهم والجالس منذ القدم. سلاه. الذين ليس لهم تغير ولا يخافون الله. | |
| 20 ألقى يديه على مسالميه. نقض عهده. | |
| 21 أنعم من الزبدة فمه وقلبه قتال. ألين من الزيت كلماته وهي سيوف مسلولة | |
| 22 ألق على الرب همك فهو يعولك. لا يدع الصدّيق يتزعزع الى الابد. | |
| 23 وانت يا الله تحدرهم الى جب الهلاك. رجال الدماء والغش لا ينصفون ايامهم. اما انا فاتكل عليك |