SCRUTATIO

Lunedi, 6 luglio 2026 - Santa Maria Goretti ( Letture di oggi)

Livro dos Salmos 55


font
Biblia Matos SoaresDOUAI-RHEIMS
1 Ao mestre do coro. Segundo a melodia de "A Pomba silenciosa das regiões distantes". De Davide. Miktãm. Quando os Filisteus o prenderam em Gat.1 Unto the end, in verses, understanding for David.
2 Tem piedade de mim, ó Deus, porque o homem me calca os pés, combatendo sempre, me oprime.2 Hear, O God, my prayer, and despise not my supplication:
3 Os meus inimigos atropelam-me continuamente, porque são muitos os que pelejam contra mim. Ó Altíssimo,
4 quando o temor me invadir, eu porei a minha confiança em ti.4 the same are darts.
5 Em Deus, cuja promessa exalto, em Deus confio, não temerei: que poderá contra mim o homem?5 be attentive to me and hear me. I am grieved in my exercise; and am troubled,
6 Todo o dia me difamam, todos os seus pensamentos são contra mim, para me fazerem mal.6 at the voice of the enemy, and at the tribulation of the sinner. For they have cast iniquities upon me: and in wrath they were troublesome to me.
7 Juntam-se, armam ciladas, espiam os meus passos, procurando tirar-me a vida.7 My heart is troubled within me: and the fear of death is fallen upon me.
8 Dá-lhes o pago da sua iniquidade, em tua indignação derriba esses povos, ó Deus.8 Fear and trembling are come upon me: and darkness hath covered me.
9 Tu anotaste os caminhos do meu desterro; foram recolhidas as minhas lágrimas no teu odre; não estão elas consignadas no teu livro?9 And I said: Who will give me wings like a dove, and I will fly and be at rest?
10 Hão-de retrocer os meus inimigos, sempre que eu te invocar; eu o sei muito bem. Deus está por mim.10 Lo, I have gone far off flying away; and I abode in the wilderness.
11 Em Deus, cuja promessa exalto em Deus confio, não temerei: que poderá fazer contra mim o homem?11 I waited for him that hath saved me from pusillanimity of spirit, and a storm.
12 Estou obrigado, ó Deus, aos votos que te fiz, oferecer-te-ei sacrifícios de louvor,12 Cast down, O Lord, and divide their tongues; for I have seen iniquity and contradiction in the city.
13 porque livraste a minha alma da morte, e os meus pés da queda, para que eu ande na presença de Deus à luz dos viventes.13 Day and night shall iniquity surround it upon its walls: and in the midst thereof are labour,
14 and injustice. And usury and deceit have not departed from its streets.
15 For if my enemy had reviled me, I would verily have borne with it. And if he that hated me had spoken great things against me, I would perhaps have hidden myself from him.
16 But thou a man of one mind, my guide, and my familiar,
17 Who didst take sweetmeats together with me: in the house of God we walked with consent.
18 Let death come upon them, and let them go down alive into hell. For there is wickedness in their dwellings: in the midst of them.
19 But I have cried to God: and the Lord will save me.
20 Evening and morning, and at noon I will speak and declare: and he shall hear my voice.
21 He shall redeem my soul in peace from them that draw near to me: for among many they were with me.
22 God shall hear, and the Eternal shall humble them. For there is no change with them, and they have not feared God:
23 he hath stretched forth his hand to repay. They have defiled his covenant,
24 they are divided by the wrath Of his countenance, and his heart hath drawn near. His words are smoother than oil, and
25 Cast thy care upon the Lord, and he shall sustain thee: he shall not suffer the just to waver for ever.