Livro dos Salmos 51
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| Biblia Matos Soares | BIBBIA TINTORI |
|---|---|
| 1 Ao mestre do coro. Maskil De Davide, | 1 (Per la fine. Meditazione di David) |
| 2 depois que Doeg Idumeu foi informar Saul, dizendo: Davide entrou em casa de Aquimeleque. | 2 Quando Vidumeo Doeg andò a dire a Saul: « David s'è rifugiato nella casa d'Achimelec »). |
| 3 Por que te glorias da tua malícia, ó infame prepotente? A toda a hora | 3 A che ti vanti della malizia, tu che sei potente nell'iniquità? |
| 4 maquinas a perdição, a tua língua é como navalha afiada, ó artífice de enganos. | 4 Tutto il giorno la tua lingua medita ingiustizie, come affilato rasoio inganni. |
| 5 Amas mais o mal que o bem, a mentira mais do que dizer o que é justo. | 5 Ti piace più il male del bene, il parlare iniquo più che il giusto. |
| 6 Amas todas as palavras perniciosas, ó língua enganadora! | 6 Non ami che parole di perdizione, perfida lingua. |
| 7 Por isso Deus te destruirá, te afastará para sempre, te arrancará da tua tenda e te desarreigará da terra dos vivos. | 7 Per questo Dio ti distruggerà per sempre, ti schianterà, ti lancerà fuori della tua tenda, ti sradicherà dalla terra dei viventi. |
| 8 Ve-lo-ão os justos e temerão, e dele se rirão dizendo: | 8 Vedendo questo, i giusti temeranno e rideranno su di lui, dicendo; |
| 9 Eis o homem que não tomou a Deus por sua fortaleza, mas que esperou na multidão das suas riquezas e se reforçou nos seus crimes." | 9 « Ecco l'uomo che non prese Dio come suo aiuto, ma sperò nell'abbondanza delle sue ricchezze e si faceva forte della sua prepotenza! ». |
| 10 Eu, porém, sou como a oliveira verdejante na casa de Deus; confio na misericórdia de Deus para sempre. | 10 Io invece, come ulivo fecondo nella casa di Dio, spero nella misericordia di Dio in eterno, per sempre. |
| 11 Louvar-te-ei (Senhor) eternamente, porque actuaste, e pregarei o teu nome diante dos teus santos, porque é bom. | 11 Ti loderò nei secoli, perchè hai agito; confiderò nel tuo nome, perchè è buono, nel cospetto dei tuoi santi. |