SCRUTATIO

Martedi, 7 luglio 2026 - Santa Maria Goretti ( Letture di oggi)

Livro dos Salmos 5


font
Biblia Matos SoaresBIBLES DES PEUPLES
1 Ao mestre do coro. Para flautas. Salmo. De Davide1 Au maître de chant. Avec les flûtes. Psaume de David.
2 Senhor, dá ouvidos às minhas palavras, atende os meus gemidos,2 Seigneur, entends mes paroles et comprends ma plainte.
3 ouve a voz da minha súplica, rei meu e Deus meu! Porque é a ti que suplico,3 Écoute mon cri, ô mon roi et mon Dieu. C’est toi que je supplie,
4 ó Senhor; de manhã ouves a minha voz; de manhã te apresento as minhas preces, e espero.4 Seigneur, dès le matin tu entends ma voix, dès le matin j’offre mes vœux et j’attends.
5 Tu não és, com efeito, um Deus que ame a iniquidade, nem habita junto de ti o pérfido,5 Car toi, tu n’es pas Dieu pour aimer le mal, le méchant n’entrera pas chez toi.
6 nem os ímpios podem permanecer diante de ti. Aborreces todos os que praticam a iniquidade,6 Les arrogants ne tiennent pas devant tes yeux, tu détestes ceux qui font le mal
7 perdes todos os que dizem a mentira; O homem sanguinário e fraudulento o Senhor o abomina.7 et tu casses les reins aux diseurs de mensonge. Le violent et celui qui fraude, le Seigneur les déteste.
8 Eu, porém, confiado na abundância da tua graça, entrarei na tua casa, prostrar-me-ei no teu santo templo com a reverência que te é devida,8 Mais moi, par ta grande bonté, j’ai accès à ta Maison, face à ton saint Temple je me prosterne et j’adore.
9 ó Senhor, Senhor, guia-me na tua justiça, por causa dos meus inimigos; aplana o teu caminho diante de mim.9 Guide-moi, Seigneur, selon ta justice, tu vois que mes ennemis veillent, aplanis tes chemins devant moi.
10 Porque na boca deles não há sinceridade; o seu coração maquina ciladas; a sua garganta é um sepulcro aberto ; com as suas línguas lisonjeiam.10 Car rien n’est sûr de ce qu’ils disent et ils ne pensent qu’à nuire. Ils ont la flatterie dans la bouche, mais leur gosier est une tombe ouverte.
11 Castiga-os, ó Deus, frustrem-se os seus desígnios; expulsa-os (da sua presença) por causa dos seus muitos crimes, pois são rebeldes contra ti.11 Condamne-les, mon Dieu, et que leurs projets échouent; chasse-les pour tous leurs crimes puisqu’ils se sont révoltés contre toi.
12 Alegrem-se porém todos os que se acolhem a ti, exultem eternamente. Protege-os e regozijem-se em ti os que amam o teu nome.12 Quelle fête alors pour ceux qui s’abritent en toi, quelle joie sans fin pour ceux que tu protèges, quels cris de joie chez ceux qui aiment ton nom!
13 Porque tu, ó Senhor, abençoarás o justo: envolvê-lo-ás com a tua benevolência, como com um escudo.13 Car toi, Seigneur, tu bénis le juste, ta grâce l’enveloppe et le protège.