Livro dos Salmos 49
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| Biblia Matos Soares | Miqra 'al pi ha-Mesorah |
|---|---|
| 1 Salmo. De Asaf. Deus Senhor falou e convocou a terra desde o oriente até ao ocidente. | 1 לַמְנַצֵּחַ ׀ לִבְנֵי־קֹרַח מִזְמֽוֹר׃ |
| 2 Desde Sião, cheia de beleza, Deus resplandeceu; | 2 שִׁמְעוּ־זֹאת כׇּל־הָעַמִּיםהַאֲזִינוּ כׇּל־יֹשְׁבֵי חָֽלֶד׃ |
| 3 ele, o nosso Deus, vem e não ficará em silêncio. Um fogo devorador o precede, e ruge a tempestade em torno dele. | 3 גַּם־בְּנֵי אָדָם גַּם־בְּנֵי־אִישׁיַחַד עָשִׁיר וְאֶבְיֽוֹן׃ |
| 4 Chama do alto os céus e a terra, para julgar o seu povo: | 4 פִּי יְדַבֵּר חׇכְמוֹתוְהָגוּת לִבִּי תְבוּנֽוֹת׃ |
| 5 "Congregai diante de mim os meus santos, que firmaram a minha aliança com o sacrifício." | 5 אַטֶּה לְמָשָׁל אׇזְנִיאֶפְתַּח בְּכִנּוֹר חִידָתִֽי׃ |
| 6 E os céus anunciam a sua justiça, porquanto o próprio Deus é o juiz. | 6 לָמָּה אִירָא בִּימֵי רָעעֲוֺן עֲקֵבַי יְסוּבֵּֽנִי׃ |
| 7 "Ouve, meu povo, e eu falarei, ouve, Israel, e eu darei testemunho contra ti: Deus, o teu Deus sou eu. | 7 הַבֹּטְחִים עַל־חֵילָםוּבְרֹב עׇשְׁרָם יִתְהַלָּֽלוּ׃ |
| 8 Não te repreendo por causa dos teus sacrifícios, porque os teus holocaustos estão sempre diante de mim. | 8 אָח לֹא־פָדֹה יִפְדֶּה אִישׁלֹא־יִתֵּן לֵאלֹהִים כׇּפְרֽוֹ׃ |
| 9 Não receberei de tua casa bezerro, nem cabritos dos teus rebanhos: | 9 וְיֵקַר פִּדְיוֹן נַפְשָׁםוְחָדַל לְעוֹלָֽם׃ |
| 10 em verdade são minhas todas as feras das selvas, milhares de animais há nos meus montes. | 10 וִיחִי־עוֹד לָנֶצַחלֹא יִרְאֶה הַשָּֽׁחַת׃ |
| 11 Conheço (como seu dono que sou) todas as aves do céu, e tudo o que se move nos campos me é conhecido. | 11 כִּי יִרְאֶה ׀ חֲכָמִים יָמוּתוּיַחַד כְּסִיל וָבַעַר יֹאבֵדוּוְעָזְבוּ לַאֲחֵרִים חֵילָֽם׃ |
| 12 Se tiver fome, não to direi a ti, porque meu é o universo e aquilo que o enche. | 12 קִרְבָּם בָּתֵּימוֹ ׀ לְֽעוֹלָםמִשְׁכְּנֹתָם לְדוֹר וָדֹרקָרְאוּ בִשְׁמוֹתָם עֲלֵי אֲדָמֽוֹת׃ |
| 13 Porventura comerei a carne dos touros, ou beberei o sangue dos cabritos? | 13 וְאָדָם בִּיקָר בַּל־יָלִיןנִמְשַׁל כַּבְּהֵמוֹת נִדְמֽוּ׃ |
| 14 Oferece a Deus um sacrifício de louvor, e paga ao Altíssimo os teus votos. | 14 זֶה דַרְכָּם כֵּסֶל לָמוֹוְאַחֲרֵיהֶם ׀ בְּפִיהֶם יִרְצוּ סֶֽלָה׃ |
| 15 E invoca-me no dia da angústia: livrar-te-ei, e tu me honrarás." | 15 כַּצֹּאן ׀ לִשְׁאוֹל שַׁתּוּ מָוֶת יִרְעֵםוַיִּרְדּוּ בָם יְשָׁרִים ׀ לַבֹּקֶר וצירם וְצוּרָם לְבַלּוֹת שְׁאוֹלמִזְּבֻל לֽוֹ׃ |
| 16 Mas ao pecador diz Deus: "Porque relatas tu os meus preceitos, e tens (constantemente) a minha aliança na tua boca? | 16 אַךְ־אֱלֹהִים יִפְדֶּה נַפְשִׁי מִֽיַּד־שְׁאוֹלכִּי יִקָּחֵנִי סֶֽלָה׃ |
| 17 Tu que aborreces a disciplina, e rejeitaste as minhas palavras | 17 אַל־תִּירָא כִּֽי־יַעֲשִׁר אִישׁכִּי־יִרְבֶּה כְּבוֹד בֵּיתֽוֹ׃ |
| 18 Se vias um ladrão, corrias com ele, e fazias sociedade com os adúlteros. | 18 כִּי לֹא בְמוֹתוֹ יִקַּח הַכֹּללֹֽא־יֵרֵד אַחֲרָיו כְּבוֹדֽוֹ׃ |
| 19 Soltavas a tua boca para o mal, e a tua língua urdia enganos. | 19 כִּֽי־נַפְשׁוֹ בְּחַיָּיו יְבָרֵךְוְיוֹדֻךָ כִּי־תֵיטִיב לָֽךְ׃ |
| 20 Estando sentado, falavas contra teu irmão, e difamavas o filho da tua mãe. | 20 תָּבוֹא עַד־דּוֹר אֲבוֹתָיועַד־נֵצַח לֹא יִרְאוּ־אֽוֹר׃ |
| 21 Isto fizeste, e eu hei-de calar-me? Julgaste que eu sou semelhante a ti? Arguir-te-ei e porei (tudo) diante dos teus olhos. | 21 אָדָם בִּיקָר וְלֹא יָבִיןנִמְשַׁל כַּבְּהֵמוֹת נִדְמֽוּ׃ |
| 22 Entendei isto, vós que vos esqueceis de Deus, não suceda que vos arrebate, e não haja quem vos salve. | |
| 23 O que oferece sacrifício de louvor (é o que) me honra, e ao que caminha com rectidão mostrarei a salvação de Deus." |