SCRUTATIO

Martedi, 7 luglio 2026 - Sant´Edda ( Letture di oggi)

Livro dos Salmos 108


font
Biblia Matos SoaresBIBBIA CEI 2008
1 Ao mestre do coro. De Davide, Salmo. Ó Deus, meu louvor, não te cales,1 Canto. Salmo. Di Davide.
2 porque abriram contra mim uma boca ímpia e enganadora. Falaram-me com língua aleivosa,2 Saldo è il mio cuore, o Dio,saldo è il mio cuore.Voglio cantare, voglio inneggiare:svégliati, mio cuore,
3 com palavras de ódio me cercaram, e sem causa me fizeram guerra.3 svegliatevi, arpa e cetra,voglio svegliare l’aurora.
4 Em paga do meu amor, acusavam-me; eu porém orava.4 Ti loderò fra i popoli, Signore,a te canterò inni fra le nazioni:
5 Deram-me males em troca de bens, ódio em troca do amor que eu lhes tinha.5 grande fino ai cieli è il tuo amoree la tua fedeltà fino alle nubi.
6 Suscita um ímpio contra ele, e esteja um acusador à sua direita.6 Innàlzati sopra il cielo, o Dio;su tutta la terra la tua gloria!
7 Quando for julgado, seja condenado, e seja vã a sua súplica.7 Perché siano liberati i tuoi amici,salvaci con la tua destra e rispondici.
8 Sejam abreviados os seus dias, e ocupe outro o seu posto.8 Dio ha parlato nel suo santuario:«Esulto e divido Sichem,spartisco la valle di Succot.
9 Fiquem seus filhos órfãos, e sua esposa viúva.9 Mio è Gàlaad, mio è Manasse,Èfraim è l’elmo del mio capo,Giuda lo scettro del mio comando.
10 Andem vagabundos dum lugar para o outro os seus filhos e mendiguem, e sejam lançados fora das suas habitações devastadas.10 Moab è il catino per lavarmi,su Edom getterò i miei sandali,sulla Filistea canterò vittoria».
11 O usurário dê caça a todos os seus bens, e os estranhos roubem o fruto do seu trabalho.11 Chi mi condurrà alla città fortificata,chi potrà guidarmi fino al paese di Edom,
12 Ninguém tenha compaixão dele, nem haja quem se compadeça dos seus órfãos.12 se non tu, o Dio, che ci hai respintie più non esci, o Dio, con le nostre schiere?
13 Seja exterminada toda a sua posteridade: na segunda geração fique apagado o seu nome.13 Nell’oppressione vieni in nostro aiuto,perché vana è la salvezza dell’uomo.
14 Reviva a lembrança da culpa de seus pais na presença do Senhor, e o pecado de sua mãe não seja apagado:14 Con Dio noi faremo prodezze,egli calpesterà i nostri nemici.
15 estejam sempre (os seus crimes) diante do Senhor, e extirpe da terra a sua memória,
16 porque não pensou em usar de misericórdia, mas perseguiu o homem miserável e mendigo, o homem aflito do coração, para lhe dar a morte.
17 Amou a maldição: venha ela sobre ele; não quis a bênção; afaste-se ela dele.
18 Vista-se de maldição como de um vestido: penetre como água nas suas entranhas, e como azeite nos seus ossos.
19 Seja para ele como o vestido com que se cobre, e como a cinta com que sempre se cinge.
20 Seja esta a paga do Senhor àqueles que me acusam, e aos que dizem males contra a minha alma.
21 E tu, Senhor, Deus, sê comigo por amor do teu nome; porque é benigna a tua misericórdia, salva-me,
22 pois sou miserável e pobre, e o meu coração está ferido dentro de mim.
23 Desapareço como a sombra que vai caindo, e sou sacudido (para longe) como um gafanhoto,
24 Os meus joelhos vacilam com o jejum, e a minha carne definha com a magreza.
25 Tornei-me para eles um objecto de opróbrio; ao verem-me, abanam a cabeça (insultando-me).
26 Socorre-me, Senhor Deus meu; salva-me segundo a tua misericórdia,
27 E saibam que isto é obra da tua mão, que foste tu, Senhor, que fizeste isto.
28 Amaldiçoem eles (muito embora) mas abençoes tu; confundidos sejam os que se levantam contra mim, e entretanto o teu servo se alegrará.
29 Sejam cobertos de ignomínia os meus acusadores, e envolvidos na sua confusão como num manto.
30 Exaltarei altamente o Senhor com a minha boca no meio de muitos cantarei os seus louvores,
31 porque se pôs à direita do pobre, para o pôr a salvo dos juizes (iníquos).