Livro dos Salmos 10
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| Biblia Matos Soares | BIBLES DES PEUPLES |
|---|---|
| 1 Ao mestre do coro. De Davide. | 1 Pourquoi, Seigneur, restes-tu si loin? Veux-tu te cacher dans les temps difficiles? |
| 2 Ao Senhor me acolho; por que dizeis (pois) à minha a alma: "Foge para o monte como a ave?" (1) | 2 L’arrogant est mauvais jusqu’à chasser le pauvre, qu’il se prenne au piège qu’il a posé lui-même. |
| 3 Eis que os ímpios retesam o seu arco, ajustam a sua flecha sobre a corda, para dispararem às ocultas contra os que são de coração recto. (2) | 3 Le méchant se vante de sa convoitise, le profiteur se moque, il défie le Seigneur. |
| 4 Quando se desmoronam os fundamentos, que pode fazer o justo? (3) | 4 Il redresse la tête et ne veut rien savoir: “Pas de Dieu!”, voilà toute sa pensée. |
| 5 O Senhor habita no seu santo templo, o trono do Senhor está no céu. Os seus olhos observam, as suas pálpebras examinam os filhos dos homens. (4) | 5 La réussite du méchant est continuelle; il croit que tes sentences restent dans les hauteurs, et d’un souffle il balaie les opposants. |
| 6 O senhor sonda o justo e o ímpio; o seu espírito odeia aquele que ama a iniquidade. (5) | 6 Il se fait fort de résister à tout. Il dit: “Ma chance et mon bonheur sont pour toujours.” |
| 7 Fará chover sobre os pecadores carvões ardentes e enxofre; um vento abrasador será a porção do seu cálice. (6) | 7 Il ne dit que jurons, tromperies et astuce, sous sa langue sont cachés méfaits et mauvais sorts. |
| 8 Com efeito, o Senhor é justo e ama a justiça; os homens rectos verão a sua face. (7) | 8 C’est une bête à l’affût dans les roseaux, qui tue l’innocent en cachette. Ses yeux guettent le malchanceux. |
| 9 Il se met à l’affût comme le lion dans son fourré, il guette le malheureux, il l’enlève, il l’a pris dans son filet. | |
| 10 Il guette, il est là caché, et le malheureux tombe en son pouvoir. | |
| 11 Il pense en lui-même: “Dieu oublie, il n’a pas voulu voir, il ne voit jamais rien.” | |
| 12 Lève-toi, Seigneur, mon Dieu, lève ta main, n’oublie pas les malheureux. | |
| 13 Faut-il donc que les méchants te méprisent et qu’ils pensent: “Dieu ne fera pas d’enquête”? | |
| 14 Tu as vu, toi, le chagrin et la peine, car tu regardes et tu les prends dans ta main. À toi s’abandonne le malchanceux, c’est toi qui portes secours à l’orphelin. | |
| 15 Brise le bras de l’injuste et du méchant, demande-lui des comptes et que sa méchanceté disparaisse à jamais. | |
| 16 Voici que le Seigneur est roi et c’est pour toujours, les païens ont disparu de sa terre. | |
| 17 Car tu entends, Seigneur, l’aspiration des humbles, tu raffermis leur cœur et tes oreilles écoutent | |
| 18 pour faire justice à l’orphelin et à l’opprimé, et que l’homme, né de la terre, jamais plus n’agisse en tyran. |