SCRUTATIO

Mercoledi, 15 luglio 2026 - San Bonaventura ( Letture di oggi)

Livro de Jó 34


font
Biblia Matos SoaresBIBBIA RICCIOTTI
1 Continuando, pois, Eliú o seu discurso, disse:1 - Ed Eliu continuando a parlare disse:
2 Ouvi, sábios, as minhas palavras, eruditos, prestai-me atenção,2 «Ascoltate, o sapienti, le mie parole, e voi, forniti di scienza, uditemi;
3 porque o ouvido julga as palavras, assim como o paladar distingue os manjares pelo gosto.3 poichè l'orecchio discerne le parole, come la gola giudica al giusto i cibi.
4 Examinemos entre nós a causa, e vejamos de comum acordo o que seja melhor.4 Il diritto noi dobbiamo scegliere, e conoscere fra noi ciò ch'è meglio.
5 Job disse: Eu sou justo, e Deus recusa-me justiço,5 Giobbe infatti ha detto: - Io sono giusto, ma Dio ha tolto via il mio diritto;
6 Padeço, contra o meu direito, atroz é a minha chaga, sem eu ter pecado algum.6 nel mio giudizio infatti v'è una menzogna: acuta è la freccia di chi mi [ha colpito] senza veruna colpa.
7 Que homem há (pois) semelhante a Job, que bebe o escárnio como água,7 Qual uomo mai è come Giobbe, che tracanna lo scherno [verso Dio] come acqua?
8 que anda com os que cometem a iniquidade, que caminha com os homens impios?8 che procede d'accordo con quelli che operano il male, e batte la strada degli empii?
9 Porque ele disse: Não aproveita ao homem estar de bem com Deus.9 Egli infatti ha detto: - All'uomo non giova, metter la sua compiacenza in Dio. -
10 Vós, pois, ó homens sensatos, ouvi-me: Longe de Deus a iniquidade! Longe do Omnipotente a injustiça!10 Perciò, o uomini di mente, ascoltatemi:Lungi da Dio l'empietà, e dall'Onnipotente l'iniquità!
11 Em verdade ele dá ao homem segundo as suas obras, recompensa cada um segundo o seu proceder.11 Egli invero ripaga all'uomo l'opera sua, e qual è la via di ciascuno, gli fa trovar [la mèta];
12 De certo Deus não condena sem razão, nem o Omnipotente atropela a justiça.12 poichè certamente egli non condanna senza motivo, e l'Onnipotente non viola il diritto.
13 Quem lhe deu a terra para ele a governar? Quem fez o mundo inteiro?13 Ha forse egli costituito un altro a capo della terra? ovvero ha affidato a un altro l'orbe ch'ei fabbricò?
14 Se ele(Deus) chamasse a si_ o seu espírito, se retraísse o seu sopro e o seu alento;14 Se egli ritirasse a sè il suo alito, ed il suo soffio a sè raccogliesse,
15 toda a carne perecera num instante, e o homem voltaria ao pó.15 perirebbe ad un tratto ogni carne [vivente], e l'uomo ritornerebbe in polvere.
16 Portanto, se tens entendimento, ouve isto, escuta o som das minhas palavras.16 Se hai dunque intelligenza ascolta ciò che [ti] si dice, e porgi orecchio al suono del mio discorso.
17 Acaso poderia governar, aquele que não ama a justiça? Como condenas tu, pois, afoutamente aquele que é sumamente justo?17 Può forse governare chi non ama il diritto? e tu come puoi condannare in tal guisa colui ch'è il Giusto?
18 colui che dice al re: - O indegno! -che verso i principi esclama: - O empii! -
19 Não faz aceitação da pessoa dos poderosos, não antepõe o rico ao pobre, porque todos são obra das suas mãos.19 che non ha riguardo alle persone dei nobili, nè riconosce il tiranno in contrasto col povero: poichè opera delle sue mani son tutti quanti,
20 Eles morrerão de improviso, desaparecerão; no meio da noite os povos se sublevarão, e derrubarão o tirano sem esforço.20 all'istante essi muoiono e nel cuor della notte. Sono sconvolti i popoli e via passeranno, sarà rapito il violento senza che alcun lo tocchi.
21 Com efeito os olhos de Deus estão Sobre os caminhos dos homens, ele considera todos os seus passos.21 Poichè gli occhi di Lui son sulle vie degli uomini, e tutti i loro passi egli esamina;
22 Não há trevas, e não bá sombra de morte, onde possam esconder-se os que praticam a iniquidade.22 non v'è tenebra nè ombra di morte, ove asconder si possano gli operanti il male;
23 (Deus) não precisa de olhar um homem duas vezes, para o citar a comparecer no seu tribunal.23 nè è più oltre in poter dell'uomodi comparir davanti a Dio a giudizio.
24 Abate os poderosos, sem andar em averiguações, e põe outros em seu lugar.24 Egli infrange molti e innumerevoli, e pone degli altri in luogo loro;
25 Conhecedor das suas obras, derruba-os numa noite, e eles ficam aniquilados.25 poichè conosce le opere loro, e per questo adduce la notte e sono schiacciati.
26 Fere-os como ímpios, à vista de todos,26 Come empii ei colpisce ov'è chi contempli,
27 porque se apartaram dele, não quiseram conhecer os seus caminhos,27 perchè a industria si allontanarono da luie nessuna delle sue vie vollero comprendere;
28 de sorte que fizeram com que chegasse até ele o clamor do oprimido, e lhe fizeram ouvir a voz dos pobres.28 cosicchè fecero giungere a lui il grido del meschino, e gli fecero udire la voce del povero.
29 Se ele se cala, quem há que o condene? Se esconde o seu rosto, quem o poderá contemplar, quer se trate das nações, quer de um particular?29 Se egli infatti concede pace, chi lo condannerà? se nasconde il suo volto chi può scorgerlo? Sia sulle genti che su tutti gli uomini [domina egli]
30 Ele não deixa que o impio reine, que o povo fique sujeito a tropeçar.30 che fa regnare il malvagio per i peccati del popolo.
31 E, já que falei de Deus, também te não estorvarei a ti de falar.31 Poichè dunque io ho parlato a Dio, non impedirò [altrettanto] a te.
32 Se eu errei, corrigi-me, se falei com iniquidade, não direi mais nada.32 Se ho errato, tu ammaestrami, se ho dette cose empie, non insisterò.
33 Porventura pedir-te-á Deus conta do que eu falei, que te desagradou? mas tu foste o primeiro a falar, e não eu; e, se sabes coisa melhor, dize-a.33 Forse Dio ne chiederà conto a teperchè ti sono dispiaciute? Eppur tu cominciasti a parlare, non io: chè se tu sai alcunchè di meglio, parla.
34 Falem-me homens atilados, assim conto o homem sábio que me escuta.34 Gli uomini intelligenti parlino a me, e l'uomo sapiente mi ascolti.
35 Job falou nèsciamente, as sua palavras não foram acertadas.35 Giobbe invece ha parlato stoltamente, e le sue sentenze non sanno d'accortezza.
36 Oxalá que seja provado Job até ao fim, pelas suas respostas de homem iníquo,36 Padre mio! sia messo Giobbe alla prova sino alla fine, nè cessar con l'uomo malvagio;
37 porque ao seu pecado junta a revolta; bate palmas contra nós, e multiplica queixas contra Deus.37 poichè ai suoi peccati aggiunge la bestemmia, stringiamolo frattanto tra di noi, e allor provochi a giudizio Dio coi suoi discorsi.»