SCRUTATIO

Martedi, 7 luglio 2026 - Sant´Edda ( Letture di oggi)

Livro de Jó 34


font
Biblia Matos SoaresDOUAI-RHEIMS
1 Continuando, pois, Eliú o seu discurso, disse:1 And Eliu continued his discourse, and said :
2 Ouvi, sábios, as minhas palavras, eruditos, prestai-me atenção,2 Hear ye, wise men, my words, and ye learned, hearken to me :
3 porque o ouvido julga as palavras, assim como o paladar distingue os manjares pelo gosto.3 For the ear trieth words, and the mouth discerneth meats by the taste.
4 Examinemos entre nós a causa, e vejamos de comum acordo o que seja melhor.4 Let us choose to us judgment, and let us see among ourselves what is the best.
5 Job disse: Eu sou justo, e Deus recusa-me justiço,5 For Job hath said : I am just, and God hath overthrown my judgment.
6 Padeço, contra o meu direito, atroz é a minha chaga, sem eu ter pecado algum.6 For in judging me there is a lie : my arrow is violent without any sin.
7 Que homem há (pois) semelhante a Job, que bebe o escárnio como água,7 What man is there like Job, who drinketh up scorning like water?
8 que anda com os que cometem a iniquidade, que caminha com os homens impios?8 Who goeth in company with them that work iniquity, and walketh with wicked men?
9 Porque ele disse: Não aproveita ao homem estar de bem com Deus.9 For he hath said : Man shall not please God, although he run with him.
10 Vós, pois, ó homens sensatos, ouvi-me: Longe de Deus a iniquidade! Longe do Omnipotente a injustiça!10 Therefore, ye men of understanding, hear me : far from god be wickedness, and iniquity from the Almighty.
11 Em verdade ele dá ao homem segundo as suas obras, recompensa cada um segundo o seu proceder.11 For he will render to a man his work, and according to the ways of every one he will reward them.
12 De certo Deus não condena sem razão, nem o Omnipotente atropela a justiça.12 For in very deed God will not condemn without cause, neither will the Almighty pervert judgment.
13 Quem lhe deu a terra para ele a governar? Quem fez o mundo inteiro?13 What other hath he appointed over the earth? or whom hath he set over the world which he made?
14 Se ele(Deus) chamasse a si_ o seu espírito, se retraísse o seu sopro e o seu alento;14 If he turn his heart to him, he shall draw his spirit and breath unto himself.
15 toda a carne perecera num instante, e o homem voltaria ao pó.15 All flesh shall perish together, and man shall return into ashes.
16 Portanto, se tens entendimento, ouve isto, escuta o som das minhas palavras.16 If then thou hast understanding, hear what is said, and hearken to the voice of my words.
17 Acaso poderia governar, aquele que não ama a justiça? Como condenas tu, pois, afoutamente aquele que é sumamente justo?17 Can he be healed that loveth not judgment? and how dost thou so far condemn him that is just?
18 Who saith to the king : Thou art an apostate : who calleth rulers ungodly?
19 Não faz aceitação da pessoa dos poderosos, não antepõe o rico ao pobre, porque todos são obra das suas mãos.19 Who accepteth not the persons of princes : nor hath regarded the tyrant, when he contended against the poor man : for all are the work of his hands.
20 Eles morrerão de improviso, desaparecerão; no meio da noite os povos se sublevarão, e derrubarão o tirano sem esforço.20 They shall suddenly die, and the people shall be troubled at midnight, and they shall pass, and take away the violent without hand.
21 Com efeito os olhos de Deus estão Sobre os caminhos dos homens, ele considera todos os seus passos.21 For his eyes are upon the ways of men, and he considereth all their steps.
22 Não há trevas, e não bá sombra de morte, onde possam esconder-se os que praticam a iniquidade.22 There is no darkness, and there is no shadow of death, where they may be hid who work iniquity.
23 (Deus) não precisa de olhar um homem duas vezes, para o citar a comparecer no seu tribunal.23 For it is no longer in the power of man to enter into judgment with God.
24 Abate os poderosos, sem andar em averiguações, e põe outros em seu lugar.24 He shall break in pieces many and innumerable, and shall make others to stand in their stead.
25 Conhecedor das suas obras, derruba-os numa noite, e eles ficam aniquilados.25 For he knoweth their works : and therefore he shall bring night on them, and they shall be destroyed.
26 Fere-os como ímpios, à vista de todos,26 He hath struck them, as being wicked, in open sight.
27 porque se apartaram dele, não quiseram conhecer os seus caminhos,27 Who as it were on purpose have revolted from him, and would not understand all his ways :
28 de sorte que fizeram com que chegasse até ele o clamor do oprimido, e lhe fizeram ouvir a voz dos pobres.28 So that they caused the cry of the needy to come to him, and he heard the voice of the poor.
29 Se ele se cala, quem há que o condene? Se esconde o seu rosto, quem o poderá contemplar, quer se trate das nações, quer de um particular?29 For when he granteth peace, who is there that can condemn? When he hideth his countenance, who is there that can behold him, whether it regard nations, or all men?
30 Ele não deixa que o impio reine, que o povo fique sujeito a tropeçar.30 Who maketh a man that is a hypocrite to reign for the sins of the people?
31 E, já que falei de Deus, também te não estorvarei a ti de falar.31 Seeing then I have spoken of God, I will not hinder thee in thy turn.
32 Se eu errei, corrigi-me, se falei com iniquidade, não direi mais nada.32 If I have erred, teach thou me : if I have spoken iniquity, I will add no more.
33 Porventura pedir-te-á Deus conta do que eu falei, que te desagradou? mas tu foste o primeiro a falar, e não eu; e, se sabes coisa melhor, dize-a.33 Doth God require it of thee, because it hath displeased thee? for thou begannest to speak, and not I. : but if thou know any thing better, speak.
34 Falem-me homens atilados, assim conto o homem sábio que me escuta.34 Let men of understanding speak to me, and let a wise man hearken to me.
35 Job falou nèsciamente, as sua palavras não foram acertadas.35 But Job hath spoken foolishly, and his words sound not discipline.
36 Oxalá que seja provado Job até ao fim, pelas suas respostas de homem iníquo,36 My father, let Job be tried even to the end : cease not from the man of iniquity.
37 porque ao seu pecado junta a revolta; bate palmas contra nós, e multiplica queixas contra Deus.37 Because he addeth blasphemy upon his sins, let him be tied fast in the mean time amongst us : and then let him provoke God to judgment with his speeches.