SCRUTATIO

Lunedi, 6 luglio 2026 - Santa Maria Goretti ( Letture di oggi)

Livro de Jó 29


font
Biblia Matos SoaresDIODATI
1 Job, continuando a sua parábola, acrescentou:1 E GIOBBE riprese il suo ragionamento, e disse:
2 Quem me dera ser como fui nos meses antigos, como nos dias em que Deus me guardava,2 Oh! fossi io pure come a’ mesi di prima, Come al tempo che Iddio mi guardava!
3 quando a sua lâmpada luzia sobre a minha cabeça, e quando eu, guiado pela sua luz, caminhava (seguro) entre as trevas!3 Quando egli faceva rilucere la sua lampana sopra il mio capo, E quando io camminava al suo lume, per mezzo le tenebre;
4 Como fui nos dias do meu outono, quando Deus protegia a minha casa,4 Come io era al tempo della mia giovanezza, Mentre il consiglio di Dio governava il mio tabernacolo;
5 quando o Omnipotente estava comigo, e meus filhos em volta de mim;5 Mentre l’Onnipotente era ancora meco, E i miei famigli mi erano d’intorno;
6 quando eu (por assim dizer) lavava os meus pés em leite, e quando a pedra derramava para mim arrolos de azeite;6 Mentre io lavava i miei passi nel burro, E le rocce versavano presso di me de’ ruscelli d’olio
7 quando eu saia até à porta da cidade, e me sentava numa cadeira na praça pública!7 Quando io andava fuori alla porta per la città, O mi faceva porre il mio seggio in su la piazza,
8 Viam-me (nessa altura) os jovens e retiravam-se (reverentes); os velhos, levantando-se, punham-se de pé.8 I fanciulli, veggendomi, si nascondevano; E i vecchi si levavano, e stavano in piè;
9 Os príncipes cessavam de falar, e punham a mão sobre a sua boca.9 I principali si rattenevano di parlare, E si mettevano la mano in su la bocca;
10 Os grandes continham a sua voz, e a sua língua ficava pegada ao paladar.10 La voce de’ rettori era celata, E la lor lingua era attaccata al lor palato;
11 O ouvido que me escutava, chamava-me bem-aventurado, e os olhos que me viam, davam (bom) testemunho de mim,11 L’orecchio che mi udiva mi celebrava beato; L’occhio che mi vedeva mi rendeva testimonianza;
12 porque eu livrava o aflito suplicante, e o órfão, que não tinha quem o socorresse,12 Perciocchè io liberava il povero che gridava, E l’orfano che non avea chi l’aiutasse.
13 A bênção do que estava a perecer vinha sobre mim, e eu consolava o coração da viúva.13 La benedizione di chi periva veniva sopra me; Ed io faceva cantare il cuor della vedova.
14 Revesti-me de justiça, e a equidade serviu-me como de vestido e de diadema.14 Io mi vestiva di giustizia, ed ella altresì mi rivestiva; La mia dirittura mi era come un ammanto, e come una benda.
15 Fui o olho do cego, e o pé do coxo.15 Io era occhi al cieco, E piedi allo zoppo.
16 Eu era o pai dos pobres, e as causas (dos pobres) de que eu não tinha conhecimento, informava-me delas com toda a diligência.16 Io era padre a’ bisognosi, E investigava la causa che mi era sconosciuta.
17 Eu quebrava as maxilas do iníquo, e tirava-lhe a presa dentre os dentes.17 E rompeva i mascellari al perverso, E gli faceva gittar la preda d’infra i denti
18 Eu dizia: Morrerei no meu ninho, e multiplicarei os dias como a areia.18 Onde io diceva: Io morrò nel mio nido, E moltiplicherò i miei giorni come la rena.
19 A minha raiz estende-se ao longo das águas, e o orvalho descansa sobre os meus ramos.19 La mia radice era aperta alle acque, E la rugiada era tutta la notte in su i miei rami.
20 A minha glória sempre se renovará, e o meu arco fortificar-se-á na minha mão.20 La mia gloria si rinnovava in me, E il mio arco si rinforzava in mano mia.
21 Os que me ouviam esperavam a minha opinião, e em silêncio estavam atentos ao meu conselho.21 Altri mi ascoltava, ed aspettava che io avessi parlato; E taceva al mio consiglio.
22 Não ousavam juntar nada ás minhas palavras, e as minhas razões caíam sobre eles como orvalho.22 Dopo che io avea parlato, niuno replicava; E i miei ragionamenti stillavano sopra loro.
23 Esperavam-me como a chuva, e abriam a sua boca como (faz a terra seca) às águas da primavera.23 Essi mi aspettavano come la pioggia, Ed aprivano la bocca, come dietro alla pioggia della stagione della ricolta.
24 Se alguma vez lhes sorria, não o acreditavam, e a luz do meu rosto não caia por terra.24 Se io rideva verso loro, essi nol credevano, E non facevano scader la chiarezza della mia faccia.
25 Quando ia ter com eles, sentava-me no primeiro lugar, como um rei no meio do seu exército, como um consolador dos aflitos.25 Se mi piaceva d’andar con loro, io sedeva in capo, Ed abitava con loro come un re fra le sue schiere, E come una persona che consola quelli che fanno cordoglio