SCRUTATIO

Giovedi, 9 luglio 2026 - Santa Veronica Giuliani ( Letture di oggi)

I Livro das Crônicas 7


font
Biblia Matos SoaresБиблия Синодальный перевод
1 Os filhos de Issacar foram quatro: Tola, Fua, Jasub e Simeron.1 Сыновья Иссахара: Фола, Фуа, Иашув и Шимрон, четверо.
2 Os filhos de Tola foram: Ozi, Rafala, Jeriel, Jemai, Jebsem e Samuel, que foram chefes das casas das suas linhagens. Da linhagem de Tola foram contados, no tempo de Davide, vinte e dois mil e seiscentos homens valorosíssimos.2 Сыновья Фолы: Уззий, Рефаия, Иериил, Иахмай, Ивсам и Самуил, главные в поколениях Фолы, люди воинственные в своих поколениях; число их во дни Давида было двадцать две тысячи и шестьсот.
3 Filhos de Ozi: Izraia, do qual nasceram Miguel, Obadin, Joel e Jesia: ao todo, cinco chefes.3 Сын Уззия: Израхия; а сыновья Израхии: Михаил, Овадиа, Иоиль и Ишшия, пятеро. Все они главные.
4 Com eles havia em seus ramos e famílias trinta e seis mil homens fortíssimos e adestrados para combater, porque tiveram muitas mulheres e filhos,4 У них, по родам их, по поколениям их, было готово к сражению войска тридцать шесть тысяч; потому что у них было много жен и сыновей.
5 Dos seus irmãos, em toda a casa de Issacar, contaram-se oitenta e sete mil combatentes valorosíssimos.5 Братьев же их, во всех поколениях Иссахаровых, людей воинственных, было восемьдесят семь тысяч, внесенных в родословные записи.
6 Os filhos de Benjamim foram três: Bela, Becor e Jadiel.6 У Вениамина: Бела, Бехер и Иедиаил, трое.
7 Os filhos de Bela foram: Esbon, Ozi, Oziei, Jerimot e Urai, cinco chefes de famílias, homens valentíssimos para o combate, cujo número foi de vinte e dois mil e quatrocentos.7 Сыновья Белы: Ецбон, Уззий, Уззиил, Иеримоф и Ири, пятеро, главы поколений, люди воинственные. В родословных списках записано их двадцать две тысячи тридцать четыре.
8 Filhos de Becor: Zamira, Joás, Eliezer, Elioenai, Amri, Jerimot, Abla, Anatot e Almat: todos estes foram filhos de Becor.8 Сыновья Бехера: Земира, Иоаш, Елиезер, Елиоенай, Омри, Иремоф, Авия, Анафоф и Алемеф: все эти сыновья Бехера.
9 Foram contados nas suas famílias pelos ramos das suas linhagens vinte mil e duzentos homens valorosíssimos para a guerra.9 В родословных списках записано их по родам их, по главам поколений, людей воинственных--двадцать тысяч и двести.
10 Filho de Jadiel: Balan. Filhos de Balan: Jeús, Benjamim, Aod, Canana, Zetau, Tarsis e Abisaar.10 Сын Иедиаила: Билган. Сыновья Билгана: Иеус, Вениамин, Егуд, Хенаана, Зефан, Фарсис и Ахишахар.
11 Todos estes filhos de Jadiel foram chefes de casas patriarcais, homens muito valorosos, em número de dezassete mil e duzentos, adestrados para a guerra.11 Все эти сыновья Иедиаила были главами поколений, люди воинственные; семнадцать тысяч и двести было выходящих на войну.
12 Sefão e Hafão foram filhos de Hir; e Hasim foi filho de Aer.12 И Шупим и Хупим, сыновья Ира; Хушим, сын Ахера;
13 Os filhos de Neftali foram: Jasiel, Guni, Teser e Selum, que descendiam de Bala.13 сыновья Неффалима: Иахцеил, Гуни, Иецер и Шиллем, дети Валлы.
14 Esrael foi filho de Manassés; uma siríaca, sua mulher de segunda ordem, deu à luz Maquir, pai de Galaad.14 Сыновья Манассии: Асриил, которого родила наложница его Арамеянка; она же родила Махира, отца Галаадова.
15 Maquir tomou mulher de Hafim e Safan. Teve uma irmã chamada Maaca. O nome do segundo filho foi Salfaad, e Salfaad teve só filhas.15 Махир взял в жену сестру Хупима и Шупима, --имя сестры их Мааха; имя второму Салпаад. У Салпаада были [только] дочери.
16 Maaca, mulher de Maquir, deu à luz um filho, ao qual pôs o nome de Fares; seu irmão chamou-se Sares, cujos filhos foram Ulão e Recen.16 Мааха, жена Махирова, родила сына и нарекла ему имя Кереш, а имя брату его Шереш. Сыновья его: Улам и Рекем.
17 O filho de Ulão foi Badan. Estes são os filhos de Galaad, filho de Maquir, filho de Manassés.17 Сын Улама: Бедан. Вот сыновья Галаада, сына Махира, сына Манассиина.
18 Sua irmã Regma deu à luz Isod (que significa) varão formoso, Abiezer e Moola.18 Сестра его Молехеф родила Ишгода, Авиезера и Махлу.
19 Os filhos de Semida foram: Ain, Sequem, Leci e Anião.19 Сыновья Шемиды были: Ахиан, Шехем, Ликхи и Аниам.
20 Os filhos de Efraim foram: Sutala, Bared, seu filho, Taat, seu filho, Elada, seu filho, Taat, seu filho, Zabad, seu filho,20 Сыновья Ефрема: Шутелах, и Беред, сын его, и Фахаф, сын его, и Елеада, сын его, и Фахаф, сын его,
21 Sutala, seu filho, Ezer e Elad. Os habitantes de Get mataram (a Ezer e Elad) por eles terem ido invadir as suas possessões.21 и Завад, сын его, и Шутелах, сын его, и Езер и Елеад. И убили их жители Гефа, уроженцы той земли, за то, что они пошли захватить стада их.
22 Chorou-os Efraim, seu pai, durante muitos dias, e seus irmãos foram para o consolar.22 И плакал о них Ефрем, отец их, много дней, и приходили братья его утешать его.
23 Depois juntou-se com sua mulher, e ela concebeu e deu à luz um filho, a que pôs o nome de Béria, por ter nascido no meio das aflições da sua família.23 Потом он вошел к жене своей, и она зачала и родила сына, и он нарек ему имя: Берия, потому что несчастье постигло дом его.
24 A sua filha foi Sara, que reedificou a alta e a baixa Betoron, e Ozensara.24 И дочь у него [была] Шеера. Она построила Беф-Орон нижний и верхний и Уззен-Шееру.
25 Foram seus filhos Rafa e Resef; Tale, seu filho, Taan, seu filho,25 И Рефай, сын его, и Решеф, и Фелах, сын его, и Фахан, сын его,
26 Laadan, seu filho, Amiud, seu filho, Elisama, seu filho,26 Лаедан, сын его, Аммиуд, сын его, Елишама, сын его,
27 Nun, seu filho.27 Нон, сын его, Иисус, сын его.
28 As suas possessões e a sua morada foram: Betei com as suas dependências, Noran do lado do oriente, Gazer com o que lhe pertence do lado do ocidente, Siquem com as suas dependências, até Aza com as suas dependências.28 Владения их и места жительства их [были]: Вефиль и зависящие от него города; к востоку Нааран, к западу Гезер и зависящие от него города; Сихем и зависящие от него города до Газы и зависящих от нее городов.
29 Nos confins dos filhos de Manassés tiveram: Betsan com as suas dependências, Tanac com as suas dependências, Magedo com as suas dependências, Dor com suas dependências. Nestes lugares habitaram os filhos de José, filho de Israel.29 А со стороны сыновей Манассииных: Беф-Сан и зависящие от него города, Фаанах и зависящие от него города, Мегиддо и зависящие от него города, Дор и зависящие от него города. В них жили сыновья Иосифа, сына Израилева.
30 Os filhos de Aser foram: Jemna, Jesua, Jessui, Baria, e Sara, sua irmã.30 Сыновья Асира: Имна, Ишва, Ишви и Берия, и сестра их Серах.
31 Filhos de Baria: Heber e Melquiel; este é o pai de Barsait.31 Сыновья Берии: Хевер и Малхиил. Он отец Бирзаифа.
32 Heber gerou Jeflat, Somer, Hotão, e Sun, sua irmã.32 Хевер родил Иафлета, Шомера и Хофама, и Шую, сестру их.
33 Filhos de Jeflat: Fosec, Camaal e Asot: estes foram os filhos de Jeflat.33 Сыновья Иафлета: Пасах, Бимгал и Ашваф. Вот сыновья Иафлета.
34 Filhos de Somer: Ai, Roaga, Haba e Arão.34 Сыновья Шемера: Ахи, Рохга, Ихубба и Арам.
35 Filhos de Helem, seu irmão: Sufa, Jemna, Seles e Amai.35 Сыновья Гелема, брата его: Цофах, Имна, Шелеш и Амал.
36 Filhos de Sufa: Sué, Harnafer, Sual, Beri, Janra,36 Сыновья Цофаха: Суах, Харнефер, Шуал, Бери, Имра,
37 Bosor, Hod, Sama, Salusa, Jetran e Bera.37 Бецер, Год, Шамма, Шилша, Ифран и Беера.
38 Filhos de Jeter: Jefone, Fasfa e Ara.38 Сыновья Иефера: Иефунни, Фиспа и Ара.
39 Filhos de Ola: Aree, Haniel e Resia.39 Сыновья Уллы: Арах, Ханниил и Риция.
40 Todos estes foram filhos de Aser, chefes de casas patriarcais, homens distintos e valorosíssimos, chefes de príncipes, registrados no número de vinte e seis mil, capazes de tomar armas.40 Все эти сыновья Асира, главы поколений, люди отборные, воинственные, главные начальники. Записано у них в родословных списках в войске, для войны, по счету двадцать шесть тысяч человек.