SCRUTATIO

Giovedi, 9 luglio 2026 - Santa Veronica Giuliani ( Letture di oggi)

I Livro das Crônicas 11


font
Biblia Matos SoaresSMITH VAN DYKE
1 Congregou-se todo o Israel com Davide em Hebron, dizendo: Nós somos teus ossos e tua carne.1 واجتمع كل اسرائيل الى داود في حبرون قائلين هوذا عظمك ولحمك نحن.
2 Já antes, quando ainda reinava Saul, eras tu que conduzias Israel, porque a ti disse o Senhor teu Deus: Tu apascentarás o meu povo de Israel, tu serás o seu príncipe.2 ومنذ امس وما قبله حين كان شاول ملكا كنت انت تخرج وتدخل اسرائيل وقد قال لك الرب الهك انت ترعى شعبي اسرائيل وانت تكون رئيسا لشعبي اسرائيل.
3 Todos os anciães de Israel foram, pois, ter com o rei a Hebron. Davide fez aliança com eles diante do Senhor, e eles ungiram-no rei sobre Israel, em conformidade com a palavra que o Senhor tinha proferido por meio de Samuel.3 وجاء جميع شيوخ اسرائيل الى الملك الى حبرون فقطع داود معهم عهدا في حبرون امام الرب ومسحوا داود ملكا على اسرائيل حسب كلام الرب عن يد صموئيل
4 Davide marchou com todo o Israel sobre Jerusalém, que é Jebus, onde estavam os Jebuseus, habitantes do país.4 وذهب داود وكل اسرائيل الى اورشليم اي يبوس. وهناك اليبوسيون سكان الارض.
5 Os que habitavam em Jebus disseram a Davide: Tu não entrarás aqui. Contudo Davide tomou a fortaleza de Sião, que é a cidade de Davide.5 وقال سكان يبوس لداود لا تدخل الى هنا. فاخذ داود حصن صهيون. هي مدينة داود.
6 Davide disse: Aquele que primeiro ferir um Jebuseu será príncipe e chefe. O primeiro a subir foi Joab, filho de Sarvia, que, (por isso) foi feito chefe.6 وقال داود ان الذي يضرب اليبوسيين اولا يكون راسا وقائدا. فصعد اولا يوآب ابن صروية فصار راسا.
7 Davide habitou na fortaleza, que, por tal motivo, se chamou cidade de Davide.7 واقام داود في الحصن لذلك دعوه مدينة داود.
8 Edificou a cidade ao redor, desde Melo até à outra extremidade: Joab reparou o resto da cidade.8 وبنى المدينة حواليها من القلعة الى ما حولها. ويوآب جدّد سائر المدينة.
9 Davide fazia progressos, adiantando-se e fortalecendo-se, e o Senhor dos exércitos era com ele.9 وكان داود يتزايد متعظما ورب الجنود معه
10 São estes os principais entre os homens fortes de Davide, que o ajudaram no seu reinado sobre todo de o Israel, segundo a palavra que o Senhor tinha dito a Israel.10 وهؤلاء رؤساء الابطال الذين لداود الذين تشددوا معه في ملكه مع كل اسرائيل لتمليكه حسب كلام الرب من جهة اسرائيل.
11 Este é o número dos valentes de Davide: Jesbaão, filho de Hacamoni, chefe dos trinta. Este levantou a sua lança sobre trezentos, que feriu duma só vez.11 وهذا هو عدد الابطال الذين لداود. يشبعام بن حكموني رئيس الثوالث. هو هزّ رمحه على ثلاث مئة قتلهم دفعة واحدة.
12 Depois deste, Eleazar Aoíta, filho de Dodo, era um dos três valentes.12 وبعده العازار بن دودو الاخوخي. هو من الابطال الثلاثة.
13 Este achou-se com Davide em Fesdomim, quando os Filisteus se juntaram ali para dar batalha. Os campos daquela região estavam cheios de cevada, e o povo tinha fugido diante dos Filisteus,13 هو كان مع داود في فسّ دمّيم وقد اجتمع هناك الفلسطينيون للحرب. وكانت قطعة الحقل مملوءة شعيرا فهرب الشعب من امام الفلسطينيين.
14 mas estes (Eleazar e Sema) conservaram-se firmes no meio do campo e defenderam-no; tendo destroçado os Filisteus, deu o Senhor uma grande vitória ao seu povo.14 ووقفوا في وسط القطعة وانقذوها وضربوا الفلسطينيين وخلّص الرب خلاصا عظيما.
15 Três dos trinta príncipes desceram à rocha, onde estava Davide, junto da caverna de Odolão quando os Filisteus tinham acampado no vale de Refain.15 ونزل ثلاثة من الثلاثين رئيسا الى الصخر الى داود الى مغارة عدلام وجيش الفلسطينيين نازل في وادي الرفائيين.
16 Davide estava na fortaleza, e uma guarnição de Filisteus estava em Belém.16 وكان داود حينئذ في الحصن. وحفظة الفلسطينيين حينئذ في بيت لحم.
17 Davide teve então um desejo e disse: Oh! quem me dera água da cisterna de Belém, que está junto da porta (da cidade)!17 فتأوه داود وقال من يسقيني ماء من بئر بيت لحم التي عند الباب.
18 Imediatamente estes três homens atravessaram pelo meio do acampamento dos Filisteus, tiraram água da cisterna de Belém, que estava junto da porta, e levaram-na a Davide, para que bebesse; ele não a quis beber, mas antes a ofereceu em libação ao Senhor,18 فشقّ الثلاثة محلّة الفلسطينيين واستقوا ماء من بئر بيت لحم التي عند الباب وحملوه وأتوا به الى داود فلم يشأ داود ان يشربه بل سكبه للرب
19 dizendo: Longe de mim que eu tal faça na presença do meu Deus, que beba o sangue destes homens! De facto trouxeram-me água com perigo das suas vidas. Por esta causa, não a quis beber. Isto fizeram aqueles três valentíssimos.19 وقال. حاشا لي من قبل الهي ان افعل ذلك. أأشرب دم هؤلاء الرجال بانفسهم. لانهم انما أتوا به بانفسهم. ولم يشأ ان يشربه. هذا ما فعله الابطال الثلاثة.
20 Abisai, irmão de Joab, era o primeiro dos outros três. Também ele levantou a sua lança contra trezentos, que matou, e era o mais famoso entre os três.20 وابشاي اخو يوآب كان رئيس ثلاثة. وهو قد هزّ رمحه على ثلاث مئة فقتلهم فكان له اسم بين الثلاثة.
21 Era o mais notável dentre os três do segundo terno, e seu chefe, todavia nunca igualou os três primeiros.21 من الثلاثة اكرم على الاثنين وكان لهما رئيسا الا انه لم يصل الى الثلاثة الأول.
22 Banaias, (natural) de Cabseel, filho de Jojada, homem valentíssimo que se assinalou em grandes feitos, matou os dois Arieis (ou grandes leões) de Moab. (Um dia) desceu e matou um leão no meio duma cisterna em tempo de neve.22 بنايا بن يهوياداع ابن ذي بأس كثير الافعال من قبصئيل. هو الذي ضرب اسدي موآب وهو الذي نزل وضرب اسدا في وسط جب يوم الثلج.
23 Matou também um Egípcio, cuja estatura era de cinco côvados, e tinha uma lança como o órgão do tear dos tecelões. Foi contra ele com um pau, tirou-lhe a lança que tinha na mão, e com esta mesma lança o matou.23 وهو ضرب الرجل المصري الذي قامته خمس اذرع. وفي يد المصري رمح كنول النسّاجين. فنزل اليه بعصا وخطف الرمح من يد المصري وقتله برمحه.
24 Estas coisas fez Banalaa, filho de Jojada, que era o mais afamado entre os três valentes,24 هذا ما فعله بنايا بن يهوياداع فكان له اسم بين الثلاثة الابطال.
25 o principal entre os trinta; todavia não igualava os três primeiros. Davide o admitiu para seu conselheiro íntimo.25 هوذا اكرم على الثلاثين الا انه لم يصل الى الثلاثة. فجعله داود من اصحاب سرّه
26 وابطال الجيش هم عسائيل اخو يوآب والحانان بن دودو من بيت لحم
27 Samot de Arori, Heles de Falon,27 شموت الهروري حالص الفلوني
28 Ira de Técua, filho de Aces, Abiezer de Anatot,28 عيرا بن عقيش التقوعي ابيعزر العناثوثي
29 Sobocai de Husat, Ilai de Aó,29 سبكاي الحوشاتي عيلاي الاخوخي
30 Maarai de Netofat, Heled, filho de Baana de Netofat,30 مهراي النطوفاتي خالد بن بعنة النطوفاتي
31 Etai, filho de Ribai de Gabaa da tribo de Benjamim, Banaia de Faraton,31 إتّاي بن ريباي من جبعة بني بنيامين بنايا الفرعتوني
32 Hurai da torrente de Gaas, Abiel de Harbat, Azmot de Baurami, Eliab de Salaboni;32 حوراي من اودية جاعش ابيئيل العرباتي
33 Bené-Assen Gezonita, Jonatan filho de Sage de Arari,33 عزموت البحرومي إليحبا الشعلبوني.
34 Aião filho de Sacar de Axari,34 بنو هاشم الجزوني يوناثان بن شاجاي الهراري
35 Elifal filho de Ur,35 اخيآم بن ساكار الهراري اليفال بن اور
36 Efer de Mecerat, Aia de Felon,36 حافر المكيراتي واخيّا الفلوني.
37 Hesro do Carmelo. Naarai, filho de Asbal,37 حصرو الكرملي نعراي بن ازباي
38 Joel, irmão de Natan, Mibaar, filho de Agaral,38 يوئيل اخو ناثان مبحار بن هجري
39 Selec de Amoni, Naarai de Berot, escudeiro de Joab, filho de Sarvia,39 صالق العموني نحراي البئيروتي حامل سلاح يوآب ابن صروية
40 Ira de Jeter, Gareb de Jeter,40 عيرا اليثري جارب اليثري
41 Urias Heteu, Zabad filho de Ooli,41 اوريا الحثي زاباد بن احلاي
42 Adina filho de Siza da tribo de Ruben, chefe dos Rubenitas, e com ele outros trinta;42 عدينا بن شيزا الرأوبيني راس الرأوبينيين ومعه ثلاثون.
43 Hanan, filho de Maca, Josafat Matani,43 حانان ابن معكة يوشافاط المثني
44 Ozias Astarotita, Sama e Jeiel, filhos de Hotão de Arori,44 عزيا العشتروتي شاماع ويعوئيل ابنا حوثام العروعيري
45 Jediel, filho de Samri, Joa, seu irmão, de Tosa,45 يديعئيل بن شمري ويوحا اخوه التيصي
46 Eliel de Maumi, Jeribal e Josaia, filhos de Elnaem, Jetma de Moab, Eliel, Obed e Jeslel de Masobia.46 ايليئيل من محويم ويريباي ويوشويا ابنا النعم ويثمة الموآبي
47 ايليئيل وعوبيد ويعسيئيل من مصوبايا