SCRUTATIO

Giovedi, 9 luglio 2026 - Santa Veronica Giuliani ( Letture di oggi)

Genesis 9


font
Biblia Matos SoaresNEW JERUSALEM
1 Deus abençoou Noé e seus filhos, e disse-lhes: crescei e multiplicai-vos, e enchei a terra.1 God blessed Noah and his sons and said to them, 'Breed, multiply and fil the earth.
2 Temam e tremam na vossa presença todos os animais da terra, todas as aves do céu, tudo o que se move sobre a terra e todos os peixes do mar: todos ficam sujeitos ao vosso poder.2 Be the terror and the dread of al the animals on land and al the birds of heaven, of everything thatmoves on land and all the fish of the sea; they are placed in your hands.
3 Tudo o que Se move e vive será vosso alimento: eu vos dou todas estas coisas, como (vos dei) os legumes verdes.3 Every living thing that moves wil be yours to eat, no less than the foliage of the plants. I give youeverything,
4 Sòmente não comereis carne com sangue,4 with this exception: you must not eat flesh with life, that is to say blood, in it.
5 porque eu vingarei o vosso sangue da mão de todos os animais (que o derramarem); e ao homem que matar seu irmão, pedirei contas da vida deste homem.5 And I shal demand account of your life-blood, too. I shall demand it of every animal, and of man. Ofman as regards his fel ow-man, I shal demand account for human life.
6 Todo o que derramar o sangue humano, (será castigado) com a efusão do seu próprio sangue, porque o homem foi feito à imagem de Deus.6 He who sheds the blood of man, by man shall his blood be shed, for in the image of God was mancreated.
7 Crescei, pois, e multiplicai-vos, espalhai-vos sobre a terra e enchá-a.7 Be fruitful then and multiply, teem over the earth and subdue it!'
8 Disse também Deus a Noé e a seus filhos com ele:8 God spoke as fol ows to Noah and his sons,
9 eis que vou fazer a minha aliança convosco, com a vossa posteridade,9 'I am now establishing my covenant with you and with your descendants to come,
10 e com todos os seres viventes que estão convosco, tanto aves, como animais domésticos e selváticos, que saíram da arca.10 and with every living creature that was with you: birds, cattle and every wild animal with you;everything that came out of the ark, every living thing on earth.
11 Farei a minha aliança convosco, e não tornará mais a perecer nenhuma criatura pelas águas do dilúvio, nem haverá mais para o futuro dilúvio que assole a terra.11 And I shal maintain my covenant with you: that never again shal all living things be destroyed by thewaters of a flood, nor shal there ever again be a flood to devastate the earth.'
12 E Deus disse: eis o Sinal de aliança, que faço convosco e com todos os animais viventes, que estão convosco, por todas as gerações futuras:12 'And this', God said, 'is the sign of the covenant which I now make between myself and you and everyliving creature with you for al ages to come:
13 porei o meu arco nas nuvens, e ele será o sinal da aliança entre mim e a terra.13 I now set my bow in the clouds and it wil be the sign of the covenant between me and the earth.
14 Quando eu cobrir o céu de nuvens, o meu arco aparecerá nas nuvens,14 When I gather the clouds over the earth and the bow appears in the clouds,
15 e me lembrarei da minha aliança convosco e com todos os seres vivos da terra, e não voltarão as águas do dilúvio a exterminar toda a carne (que vive).15 I shal recall the covenant between myself and you and every living creature, in a word al living things,and never again will the waters become a flood to destroy al living things.
16 O arco estará nas nuvens, eu o verei e me lembrarei da aliança eterna que foi feita entre Deus e todas as almas viventes e toda a carne que existe sobre a terra.16 When the bow is in the clouds I shall see it and call to mind the eternal covenant between God andevery living creature on earth, that is, al living things.'
17 E Deus disse a Noé: este será o sinal da aliança que eu constituí entre mim e toda a carne (que vive) sobre a terra.17 'That', God told Noah, 'is the sign of the covenant I have established between myself and al livingthings on earth.'
18 Ora os filhos de Noé, que saíram da arca, eram Sem, Cam e Jafeth. Cam é o pai de Canaan.18 The sons of Noah who came out of the ark were Shem, Ham and Japheth-Ham being the father ofCanaan.
19 Estes são os três filhos de Noé, e por eles se propagou todo o género humano sobre toda a terra.19 These three were Noah's sons, and from these the whole earth was peopled.
20 Noé, que era agricultor, começou a cultivar a terra e plantou vinha.20 Noah, a til er of the soil, was the first to plant the vine.
21 Tendo bebido vinho, embriagou-se e apareceu nu na sua tenda.21 He drank some of the wine, and while he was drunk, he lay uncovered in his tent.
22 Cam, pai de Canaan, tendo visto a nudez de seu pai, saiu fora a dizê-lo a seus dois irmãos.22 Ham, father of Canaan, saw his father naked and told his two brothers outside.
23 Porém Sem e Jafeth puseram uma capa sobre os seus ombros, e, andando para trás, cobriram a nudez de seu pai: assim, tendo o rosto voltado, não viram a sua nudez.23 Shem and Japheth took a cloak and they both put it over their shoulders, and walking backwards,covered their father's nakedness; they kept their faces turned away, and they did not look at their father naked.
24 Quando Noé, despertando da embriaguez, soube o que lhe tinha feito o seu filho mais novo, disse:24 When Noah awoke from his stupor he learned what his youngest son had done to him,
25 maldito seja Canaan! Ele será o servo dos servos de seus irmãos.25 and said: Accursed be Canaan, he shal be his brothers' meanest slave.
26 Depois disse: Bendito seja o Senhor Deus de Sem, e Canaan seja seu escravo.26 He added: Blessed be Yahweh, God of Shem, let Canaan be his slave!
27 Dilate Deus a Jafeth, e habite Jafeth nas tendas de Sem, e Canaan seja seu escravo.27 May God make space for Japheth, may he live in the tents of Shem, and let Canaan be his slave!
28 Ora Noé viveu ainda depois do dilúvio trezentos e cinquenta anos.28 After the flood Noah lived three hundred and fifty years.
29 Todo o tempo da sua vida foi de novecentos e cinquenta anos, e morreu.29 In al , Noah's life lasted nine hundred and fifty years; then he died.