Livro dos Salmos 144
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| Biblia Maria | JERUSALEM |
|---|---|
| 1 Louvores. De Davide. Eu te exaltarei, meu Deus, meu rei, bendirei o teu nome pelos séculos dos séculos, | 1 De David. Béni soit Yahvé mon rocher, qui instruit mes mains au combat et mes doigts pour labataille, |
| 2 cada dia te bendirei, louvarei o teu nome pelos séculos dos séculos. | 2 mon amour et ma forteresse, ma citadelle et mon libérateur, mon bouclier, en lui je m'abrite, ilrange les peuples sous moi. |
| 3 Grande é o Senhor, muito digno de louvor, e a sua grandeza é insondável. | 3 Yahvé, qu'est donc l'homme, que tu le connaisses, l'être humain, que tu penses à lui? |
| 4 Uma geração apregoa a outra as tuas obras, e (todas) anunciam o teu poder. | 4 L'homme est semblable à un souffle, ses jours sont comme l'ombre qui passe. |
| 5 Falam da esplêndida glória da tua majestade, divulgam as tuas maravilhas. | 5 Yahvé, incline tes cieux et descends, touche les montagnes et qu'elles fument; |
| 6 Falam do poder das tuas obras terríveis e contam a tua grandeza. | 6 fais éclater l'éclair, et les disloque, décoche tes flèches, et les ébranle. |
| 7 Proclamam o louvor da tua grande bondade e exultam com a tua justiça. | 7 D'en haut tends la main, sauve-moi, tire-moi des grandes eaux, de la main des fils d'étrangers |
| 8 Clemente e misericordioso é o Senhor, tardo para a ira e de muita benignidade. | 8 dont la bouche parle de riens, et la droite est une droite de parjure. |
| 9 Bom é o Senhor para com todos, e compassivo com todas as suas obras. | 9 O Dieu, je te chante un chant nouveau, sur la lyre à dix cordes je joue pour toi, |
| 10 Dêem-te glória, Senhor, todas as tuas obras, e os teus santos te bendigam. | 10 toi qui donnes aux rois la victoire, qui sauves David ton serviteur. De l'épée de malheur |
| 11 Publiquem a glória do teu reino e falem do teu poder, | 11 sauve-moi, tire-moi de la main des étrangers dont la bouche parle de riens, et la droite est unedroite de parjure. |
| 12 para darem a conhecer aos filhos dos homens o teu poder, e a glória do teu reino esplendoroso. | 12 Voici nos fils comme des plants grandis dès le jeune âge, nos filles, des figures d'angle, image depalais. |
| 13 O teu reino é um reino que se estende a todos os séculos, e o teu império subsiste por todas as gerações. O Senhor é fiel em todas as suas palavras, santo em todas as suas obras. | 13 Nos greniers remplis, débordants, de fruits de toute espèce, nos brebis, des milliers, desmyriades, parmi nos campagnes, |
| 14 O Senhor sustém todos os que caem, levanta todos os prostrados. | 14 nos bestiaux bien pesants, point de brèche ni de fuite, et point de gémissement sur nos places. |
| 15 Os olhos de todos esperam em ti, Senhor, e tu lhes dás o sustento em tempo oportuno. | 15 Heureux le peuple où c'est ainsi, heureux le peuple dont Yahvé est le Dieu! |
| 16 Tu abres a tua mão, e sacias com benevolência todos os viventes. | |
| 17 Justo é o Senhor em todos os seus caminhos, santo em todas as suas obras. | |
| 18 O Senhor está perto de todos os que o invocam, de todos os que o invocam com sinceridade. | |
| 19 Ele fará a vontade dos que o temem, ouvirá o seu clamor e os salvará. | |
| 20 O Senhor guarda todos os que o amam, e exterminará todos os ímpios. | |
| 21 Cante a minha boca o louvor do Senhor, e toda a carne bendiga o seu santo nome, pelos séculos dos séculos. |