SCRUTATIO

Mercoledi, 8 luglio 2026 - Santi Aquila e Priscilla ( Letture di oggi)

Livro dos Salmos 144


font
Biblia MariaJERUSALEM
1 Louvores. De Davide. Eu te exaltarei, meu Deus, meu rei, bendirei o teu nome pelos séculos dos séculos,1 De David. Béni soit Yahvé mon rocher, qui instruit mes mains au combat et mes doigts pour labataille,
2 cada dia te bendirei, louvarei o teu nome pelos séculos dos séculos.2 mon amour et ma forteresse, ma citadelle et mon libérateur, mon bouclier, en lui je m'abrite, ilrange les peuples sous moi.
3 Grande é o Senhor, muito digno de louvor, e a sua grandeza é insondável.3 Yahvé, qu'est donc l'homme, que tu le connaisses, l'être humain, que tu penses à lui?
4 Uma geração apregoa a outra as tuas obras, e (todas) anunciam o teu poder.4 L'homme est semblable à un souffle, ses jours sont comme l'ombre qui passe.
5 Falam da esplêndida glória da tua majestade, divulgam as tuas maravilhas.5 Yahvé, incline tes cieux et descends, touche les montagnes et qu'elles fument;
6 Falam do poder das tuas obras terríveis e contam a tua grandeza.6 fais éclater l'éclair, et les disloque, décoche tes flèches, et les ébranle.
7 Proclamam o louvor da tua grande bondade e exultam com a tua justiça.7 D'en haut tends la main, sauve-moi, tire-moi des grandes eaux, de la main des fils d'étrangers
8 Clemente e misericordioso é o Senhor, tardo para a ira e de muita benignidade.8 dont la bouche parle de riens, et la droite est une droite de parjure.
9 Bom é o Senhor para com todos, e compassivo com todas as suas obras.9 O Dieu, je te chante un chant nouveau, sur la lyre à dix cordes je joue pour toi,
10 Dêem-te glória, Senhor, todas as tuas obras, e os teus santos te bendigam.10 toi qui donnes aux rois la victoire, qui sauves David ton serviteur. De l'épée de malheur
11 Publiquem a glória do teu reino e falem do teu poder,11 sauve-moi, tire-moi de la main des étrangers dont la bouche parle de riens, et la droite est unedroite de parjure.
12 para darem a conhecer aos filhos dos homens o teu poder, e a glória do teu reino esplendoroso.12 Voici nos fils comme des plants grandis dès le jeune âge, nos filles, des figures d'angle, image depalais.
13 O teu reino é um reino que se estende a todos os séculos, e o teu império subsiste por todas as gerações. O Senhor é fiel em todas as suas palavras, santo em todas as suas obras.13 Nos greniers remplis, débordants, de fruits de toute espèce, nos brebis, des milliers, desmyriades, parmi nos campagnes,
14 O Senhor sustém todos os que caem, levanta todos os prostrados.14 nos bestiaux bien pesants, point de brèche ni de fuite, et point de gémissement sur nos places.
15 Os olhos de todos esperam em ti, Senhor, e tu lhes dás o sustento em tempo oportuno.15 Heureux le peuple où c'est ainsi, heureux le peuple dont Yahvé est le Dieu!
16 Tu abres a tua mão, e sacias com benevolência todos os viventes.
17 Justo é o Senhor em todos os seus caminhos, santo em todas as suas obras.
18 O Senhor está perto de todos os que o invocam, de todos os que o invocam com sinceridade.
19 Ele fará a vontade dos que o temem, ouvirá o seu clamor e os salvará.
20 O Senhor guarda todos os que o amam, e exterminará todos os ímpios.
21 Cante a minha boca o louvor do Senhor, e toda a carne bendiga o seu santo nome, pelos séculos dos séculos.