SCRUTATIO

Giovedi, 16 luglio 2026 - Nostra Signora del Carmelo ( Letture di oggi)

Livro de Jó 39


font
Biblia MariaBIBBIA CEI 1974
1 Sabes o tempo em que as cabras monteses dão cria nos rochedos? Observaste o parto das corças?1 Sai tu quando figliano le camozze
e assisti al parto delle cerve?
2 Contaste os meses de sua gravidez e sabes o tempo de seu parto?2 Conti tu i mesi della loro gravidanza
e sai tu quando devono figliare?
3 Elas se agacham, dão cria e se livram de suas dores.3 Si curvano e depongono i figli,
metton fine alle loro doglie.
4 Seus filhotes tornam-se fortes e crescem nos campos, apartam-se delas e não voltam mais a elas.4 Robusti sono i loro figli, crescono in campagna,
partono e non tornano più da esse.
5 Quem pôs o jumento selvagem em liberdade e quem rompeu os laços do asno veloz?5 Chi lascia libero l'asino selvatico
e chi scioglie i legami dell'ònagro,
6 Dei-lhe o deserto por morada e a planície salgada como lugar de habitação.6 al quale ho dato la steppa per casa
e per dimora la terra salmastra?
7 Ele se ri do tumulto da cidade e não escuta os gritos do tropeiro.7 Del fracasso della città se ne ride
e gli urli dei guardiani non ode.
8 Explora as montanhas da sua pastagem e nela anda buscando tudo o que é verde.8 Gira per le montagne, sua pastura,
e va in cerca di quanto è verde.
9 Quererá servir-te o boi selvagem ou passará a noite em teu estábulo?9 Il bufalo si lascerà piegare a servirti
o a passar la notte presso la tua greppia?
10 Podes prendê-lo com uma corda em seu pescoço ou fenderá ele atrás de ti os teus sulcos?10 Potrai legarlo con la corda per fare il solco
o fargli erpicare le valli dietro a te?
11 Fiarás nele porque sua força é grande e lhe deixarás a seu cuidado o teu trabalho?11 Ti fiderai di lui, perché la sua forza è grande
e a lui affiderai le tue fatiche?
12 Confiarás nele para que te traga para a casa o que semeaste e que te encha a tua eira?12 Conterai su di lui, che torni
e raduni la tua messe sulla tua aia?
13 O avestruz bate as asas alegremente, não tem asas nem penas de bondade?13 L'ala dello struzzo batte festante,
ma è forse penna e piuma di cicogna?
14 Abandona os seus ovos na terra e os deixa aquecer no solo,14 Abbandona infatti alla terra le uova
e sulla polvere le lascia riscaldare.
15 esquecendo-se que um pé poderá esmagá-los ou que animais selvagens poderão pisá-los.15 Dimentica che un piede può schiacciarle,
una bestia selvatica calpestarle.
16 É cruel com seus filhotes, como se não fossem seus e não se incomoda de ter sofrido em vão.16 Tratta duramente i figli, come se non fossero
suoi,
della sua inutile fatica non si affanna,
17 Pois Deus lhe negou sabedoria e não lhe concedeu inteligência.17 perché Dio gli ha negato la saggezza
e non gli ha dato in sorte discernimento.
18 Mas, quando alça voo, ri-se do cavalo e do cavaleiro.18 Ma quando giunge il saettatore, fugge agitando le
ali:
si beffa del cavallo e del suo cavaliere.
19 És tu que dás vigor ao cavalo e foste tu que enfeitaste seu pescoço com uma crina ondulante?19 Puoi tu dare la forza al cavallo
e vestire di fremiti il suo collo?
20 Que o fazes saltar como um gafanhoto, relinchando terrivelmente?20 Lo fai tu sbuffare come un fumaiolo?
Il suo alto nitrito incute spavento.
21 Orgulhoso de sua força, escava a terra com a pata e atira-se à frente das armas.21 Scalpita nella valle giulivo
e con impeto va incontro alle armi.
22 Ri-se do medo, nada o assusta e não recua diante da espada.22 Sprezza la paura, non teme,
né retrocede davanti alla spada.
23 Sobre ele ressoam a aljava, o ferro brilhante da lança e o dardo.23 Su di lui risuona la faretra,
il luccicar della lancia e del dardo.
24 Tremendo de impaciência, devora o espaço e o som da trombeta não o deixa no lugar.24 Strepitando, fremendo, divora lo spazio
e al suono della tromba più non si tiene.
25 Ao sinal do clarim, diz: ‘Vamos!’. De longe fareja a batalha, a voz troante dos chefes e o alarido dos guerreiros.25 Al primo squillo grida: "Aah!..."
e da lontano fiuta la battaglia,
gli urli dei capi, il fragor della mischia.
26 É graças à tua sabedoria que o falcão alça voo e desdobra as suas asas para o sul?26 Forse per il tuo senno si alza in volo lo sparviero
e spiega le ali verso il sud?
27 É por tua ordem que a águia levanta voo e faz seu ninho nas alturas?27 O al tuo comando l'aquila s'innalza
e pone il suo nido sulle alture?
28 Ela habita nos rochedos e neles passa a noite, sobre a ponta rochosa e o cimo escarpado.28 Abita le rocce e passa la notte
sui denti di rupe o sui picchi.
29 De lá espia sua presa, pois seus olhos penetram as distâncias.29 Di lassù spia la preda,
lontano scrutano i suoi occhi.
30 Seus filhotes se alimentam de sangue e onde quer que haja cadáveres, ali está ela”.30 I suoi aquilotti succhiano il sangue
e dove sono cadaveri, là essa si trova.