Scrutatio

Giovedi, 16 maggio 2024 - San Simone Stock ( Letture di oggi)

Livre des Proverbes 1


font
BIBLES DES PEUPLESBIBBIA RICCIOTTI
1 Voici des Proverbes de Salomon, fils de David, roi d’Israël,1 - Proverbi di Salomone figlio di David, re d'Israele;
2 pour vous faire acquérir sagesse et instruction, et pénétrer les mots qui ouvrent l’intelligence,2 per conoscere sapienza e disciplina, per capire i dettami della prudenza,
3 pour vous donner des leçons de bon sens, pour que vous deveniez justes, honnêtes et loyaux.3 per apprendere amma estramento di dottrina, giustizia e giudizio e rettitudine;
4 Les gens simples apprendront à bien juger, les jeunes s’instruiront, leur esprit s’ouvrira.4 per conferire ai fanciulli avvedutezza e al giovane sapere e intelligenza.
5 1:6 Ils pénétreront les proverbes et les dictons, les paroles des sages et leurs énigmes.5 Il saggio che gli ascolta diventerà più saggio e l'intenditore possederà di che governarsi.
6 1:5 Que le sage écoute, il gagnera en savoir; l’homme intelligent saura diriger les autres.6 Comprenderà il proverbio e l'interpretazione, le parole dei saggi e i loro enimmi.
7 Le début du savoir, c’est la crainte de Yahvé; seuls les sots méprisent sagesse et discipline.7 Il timore di Dio è il principio della sapienza; gli stolti disprezzano la sapienza e la dottrina.
8 Écoute, mon fils, les avis de ton père, ne rejette pas les avertissements de ta mère:8 Ascolta, figliuolo, l'istruzione di tuo padre e non trascurare l'insegnamento di tua madre,
9 tu as là une belle couronne pour ta tête, un collier pour ton cou.9 se vuoi aggiungere grazia al tuo capo e ornamento al tuo collo.
10 Mon fils, si des pécheurs veulent t’entraîner au mal, ne les suis pas!10 Figliuolo, se i peccatori ti adescanonon dar retta a loro.
11 Ils te diront peut-être: “Viens avec nous, nous attendrons le bon moment - et c’est pour tuer! Nous tendrons un piège, un piège à l’innocent qui ne l’a pas mérité!11 Se dicono: «Vieni con noi, insidiamo al sangue altrui, appostiamo insidie all'innocente che a nulla giova;
12 Nous n’en ferons qu’une bouchée, comme fait le Séjour des Morts, nous tomberons sur eux comme la mort.12 sparisca, come inghiottito vivo nelle viscere della terra, tutto intero, come uno calato nella tomba;
13 Nous mettrons la main sur des tas de choses de valeur, nous remplirons nos maisons de notre butin.13 troveremo d'ogni sorta robe preziose, empiremo le nostre case di bottino;
14 Toi aussi, tu en auras ta part, car nous mettrons tout en commun.”14 sorteggerai con noi anche tu la tua parte, faremo tutti borsa comune».
15 Mon fils, ne fais pas route avec eux, ne marche pas sur leurs chemins.15 Figliuolo, non metterti con essi su questa via, vieta al tuo piede le loro strade,
16 Vois comme leurs pieds courent vers le mal, comme ils ont vite fait de verser le sang!16 perchè corrono a gran passi verso il male e non tarderanno a spargere il sangue.
17 Les oiseaux ne se prendront pas à ton filet si tu l’as tendu sous leurs yeux,17 La rete si stende, ma indarno, sotto gli occhi dei pennuti uccelli!
18 mais eux, c’est leur propre vie qu’ils mettent en jeu, c’est à eux-mêmes qu’ils se tendent des pièges.18 Ed essi pure tendono insidie, ma contro il proprio sangue, preparano frodi, ma a danno delle loro anime.
19 C’est ainsi que finira tout homme qui vit de rapines: un jour la rapine lui prendra sa vie.19 Tali sono le vie degli uomini dati alla rapina, spogliano se stessi della propria vita.
20 La Sagesse crie par les rues, elle élève la voix sur les places.20 La Sapienza predica fuori, nelle piazze alza la sua voce;
21 Elle lance un appel aux carrefours, elle dit son message aux portes de la ville:21 davanti alle turbe declama, alle soglie delle porte della città pronunzia le sue parole e dice:
22 “Combien de temps encore, gens insignifiants, aimerez-vous vos sottises? Combien de temps encore les moqueurs s’amuseront-ils avec leurs moqueries, et les gens stupides refuseront-ils de savoir?22 «E fino a quando, fanciulli, amerete la fanciullaggine e gli stolti brameranno cose a loro perniciose e gl'insensati odieranno la scienza?
23 Écoutez donc mes avertissements en ce moment où je vous ouvre mon cœur et je vous fais connaître mes pensées.23 Volgetevi a udire la mia esortazione: ecco ch'io effonderò in voi il mio spirito, vi farò manifeste le mie parole.
24 Allez-vous refuser quand je vous appelle, ne pas faire attention quand je vous tends la main?24 Perchè invitai e vi siete rifiutati, stesi la mano e nessuno prestò attenzione;
25 Voulez-vous négliger tous mes conseils et repousser mes avis?25 sdegnaste ogni mio consiglio e le mie ammonizioni avete trascurato;
26 À mon tour je rirai de votre détresse, je me moquerai lorsque la peur vous saisira,26 anch'io riderò della vostra rovina, me ne farò beffe, quando vi sorprenda ciò che temevate.
27 lorsque le jour du malheur fondra sur vous: il viendra comme une tornade, vous serez pris dans le tourbillon fatal et resterez sous le poids de la détresse et l’angoisse.27 Quando la sventura improvvisa vi sorprenderà, e la rovina, come una tempesta v'incoglierà, al sopraggiungere della tribolazione e dell'angustia;
28 Alors on m’appellera et je ne répondrai pas; on me cherchera et on ne me trouvera pas.28 allora m'invocheranno, ma io non darò ascolto, si desteranno premurosi per cercarmi, ma non mi troveranno;
29 C’est qu’on n’avait pas voulu du savoir, on n’avait pas choisi la crainte de Yahvé;29 perchè ebbero in odio la disciplina, e non abbracciarono il timor di Dio,
30 ces gens-là ne cherchaient pas mes conseils, ils avaient méprisé tous mes avertissements.30 e al mio consiglio non hanno dato rettasprezzarono ogni mia correzione.
31 Mais ils mangeront les fruits de leurs entreprises, ils pourront se repaître de leurs initiatives.31 Ebbene gusteranno il frutto della loro condotta, si pasceranno dei lor propri consigli.
32 Car le refus de la sagesse mène les sots à la mort, l’insouciance des têtes en l’air fera leur perte.32 L'avversione degl'insensati li farà perire, e la spensieratezza degli stolti li perderà;
33 Mais celui qui m’écoute dormira en paix, il n’aura pas à craindre le malheur.33 ma chi darà ascolto a me, riposerà al sicuro e sarà nell'abbondanza, scevro di timore del male».