Livre des Psaumes 96
1234567891011121314151617181920212224252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLES DES PEUPLES | EINHEITSUBERSETZUNG BIBEL |
---|---|
1 Chantez au Seigneur un chant nouveau, Chantez au Seigneur, toute la terre! | 1 Singt dem Herrn ein neues Lied, singt dem Herrn, alle Länder der Erde! |
2 Chantez au Seigneur et bénissez son nom, annoncez jour après jour son salut. | 2 Singt dem Herrn und preist seinen Namen, verkündet sein Heil von Tag zu Tag! |
3 Racontez parmi les nations sa gloire, redites à tous les peuples ses prodiges! | 3 Erzählt bei den Völkern von seiner Herrlichkeit, bei allen Nationen von seinen Wundern! |
4 Car le Seigneur est grand, très digne de louange, et redoutable, bien au-dessus des dieux. | 4 Denn groß ist der Herr und hoch zu preisen, mehr zu fürchten als alle Götter. |
5 Ces dieux des peuples ne sont que des idoles, mais lui, Yahvé, a fait les cieux. | 5 Alle Götter der Heiden sind nichtig, der Herr aber hat den Himmel geschaffen. |
6 Honneur et Majesté marchent devant lui, Force et Splendeur sont en son sanctuaire. | 6 Hoheit und Pracht sind vor seinem Angesicht, Macht und Glanz in seinem Heiligtum. |
7 Venez, tribus et peuples, pour l’offrande au Seigneur, retournez au Seigneur la gloire et la puissance! | 7 Bringt dar dem Herrn, ihr Stämme der Völker, bringt dar dem Herrn Lob und Ehre! |
8 Rendez au Seigneur la gloire de son nom, apportez vos offrandes jusque sur ses parvis. | 8 Bringt dar dem Herrn die Ehre seines Namens, spendet Opfergaben und tretet ein in sein Heiligtum! |
9 Courbez-vous devant lui sur le parvis sacré, tremblez devant sa face, gens de toute la terre! | 9 In heiligem Schmuck werft euch nieder vor dem Herrn, erbebt vor ihm, alle Länder der Erde! |
10 Annoncez-le chez les païens: le Seigneur règne! Il jugera les peuples selon la droiture. | 10 Verkündet bei den Völkern: Der Herr ist König. Den Erdkreis hat er gegründet, sodass er nicht wankt. Er richtet die Nationen so, wie es recht ist. |
11 Joie dans les cieux, fête sur la terre, grondement des eaux et du monde marin! | 11 Der Himmel freue sich, die Erde frohlocke, es brause das Meer und alles, was es erfüllt. |
12 Que la campagne, les fruits du sol, crient leur joie, que les arbres de la forêt lancent des vivats | 12 Es jauchze die Flur und was auf ihr wächst. Jubeln sollen alle Bäume des Waldes |
13 sur le passage du Seigneur, car il vient, car il vient pour juger la terre. Il jugera le monde avec justice, et les peuples selon sa vérité. | 13 vor dem Herrn, wenn er kommt, wenn er kommt, um die Erde zu richten. Er richtet den Erdkreis gerecht und die Nationen nach seiner Treue. |