Livre des Psaumes 8
1234567891011121314151617181920212224252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLES DES PEUPLES | BIBLIA |
---|---|
1 Au maître de chant. Sur “la guittienne”. Psaume de David. | 1 Del maestro de coro. Según la... de Gat. Salmo. De David. |
2 Ô Yahvé, notre Seigneur, l’éclat de ton nom est partout sur la terre, ta grandeur dépasse la hauteur des cieux. | 2 ¡Oh Yahveh, Señor nuestro, qué glorioso tu nombre por toda la tierra! Tú que exaltaste tu majestad sobre los cielos, |
3 Même la bouche des enfants et des nourrissons rappelle ta puissance face à l’adversaire et remplit de honte l’ennemi et le rebelle. | 3 en boca de los niños, los que aún maman, dispones baluarte frente a tus adversarios, para acabar con enemigos y rebeldes. |
4 Quand je vois ton ciel, œuvre de tes doigts, la lune et les étoiles que tu y as fixées, | 4 Al ver tu cielo, hechura de tus dedos, la luna y las estrellas, que fijaste tú, |
5 qu’est-ce que le mortel? Et toi tu t’en souviens. Qu’est-ce que le fils d’homme? Et tu veilles sur lui. | 5 ¿qué es el hombre para que de él te acuerdes, el hijo de Adán para que de él te cuides? |
6 Tu en as fait un peu moins qu’un Dieu, tu l’as couronné de gloire et d’éclat, | 6 Apenas inferior a un dios le hiciste, coronándole de gloria y de esplendor; |
7 tu lui as soumis l’œuvre de tes mains, tu as tout rangé sous ses pieds, | 7 le hiciste señor de las obras de tus manos, todo fue puesto por ti bajo sus pies: |
8 que ce soient les brebis ou les bœufs, ou même les bêtes sauvages | 8 ovejas y bueyes, todos juntos, y aun las bestias del campo, |
9 et l’oiseau du ciel et les poissons des mers, pèlerins des routes sous-marines. | 9 y las aves del cielo, y los peces del mar, que surcan las sendas de las aguas. |
10 Ô Yahvé, notre Dieu, qu’il est grand, ton nom, partout sur la terre. | 10 ¡Oh Yahveh, Señor nuestro, qué glorioso tu nombre por toda la tierra! |