Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Livre de Job 5


font
BIBLES DES PEUPLESKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 5:3 J’ai vu l’insensé bien enraciné, et tout d’un coup sa demeure s’est écroulée.1 Kiálts csak! Van-e, aki felel neked? Fordulj valakihez a szentek közül!
2 5:4 Ses enfants ne trouvaient plus qui les aide, qui les défende en haut lieu face aux attaques.2 Valóban öli a balgát a harag, s az együgyűt bosszúság gyilkolja.
3 5:5 Des affamés pillaient leur récolte et l’emportaient dans leurs cachettes; d’autres avaient soif de leurs biens.3 Láttam balgát gyökeret verni, de jó sorát tüstént megátkoztam.
4 5:6 Non, le désordre ne sort pas de la terre, le malheur ne germe pas du sol.4 Távol esnek fiai a jóléttől, eltapossák őket a kapuban, és nem lesz, aki mentse őket.
5 5:7 Mais si l’homme est né pour mal faire, c’est alors que les flammes s’élèvent.5 Feleszi termését az éhező, s elragadja fegyverrel kezében; szomjasok szürcsölik vagyonát.
6 5:2 L’insensé est victime de ses délires, c’est leur propre violence qui tue les têtes folles.6 Semmi sem esik meg a földön ok nélkül, s a nyomorúság nem a földből fakad;
7 5:1 Tu voudrais appeler? Mais qui te répondra? Vers lequel des Saints te tourneras-tu?7 az ember úgy születik nyomorúságra, mint a madár repülésre.
8 À ta place, j’irais droit à Dieu: c’est à lui que j’exposerais ma cause,8 Én pedig az Úrhoz fordulnék kéréssel, Isten elé terjeszteném ügyemet,
9 car ses œuvres dépassent ce qu’on peut comprendre, il fait des miracles sans nombre.9 aki nagyokat visz végbe, s amiket nem lehet kifürkészni, csodákat, amiknek nincsen száma;
10 Il déverse la pluie sur la terre pour irriguer la surface des champs.10 aki esőt bocsát a föld színére, és vízzel öntözi az egész határt,
11 Il élève ceux qui étaient bas, et rend la joie aux affligés.11 hogy az alázatosakat felemelje, s a szomorúakat jólétbe helyezze;
12 Il déjoue les manœuvres des astucieux, et quoi qu’ils fassent, ils ne peuvent s’en remettre.12 aki széttépi a ravaszok fondorkodását, hogy kezük ne vihesse véghez, amit kezdtek;
13 Il prend au piège les sages dans leur astuce, et réduit à rien les projets des intrigants.13 aki megfogja a bölcseket saját csalárdságukkal, és meghiúsítja az álnokok terveit:
14 En plein jour les ténèbres les assaillent, ils tâtonnent à midi comme dans la nuit.14 fényes nappal sötétbe botlanak, délben úgy tapogatnak, mint éjjel;
15 Mais Dieu sauve de leur gueule les opprimés, il arrache le faible à la main du violent.15 aki megmenti a szegényt szájuk pallosától, s a nyomorban élőt az erősnek karjától;
16 Le pauvre alors reprend espoir: l’injustice? On lui a fermé la bouche.16 így reménye nyílik a szegénynek, a gazság pedig befogja száját.
17 Heureux l’homme que Dieu corrige! ne méprise pas la leçon du Tout-Puissant.17 Boldog az az ember, akit Isten megfenyít! Meg ne vesd tehát az Úr feddését!
18 Après avoir blessé il soigne la plaie, après avoir meurtri, ses mains guérissent.18 Ő sebet ejt ugyan, de be is kötözi, megver – de keze gyógyít is.
19 Par six fois il te sauve de la détresse, une septième encore? le mal ne t’atteint pas.19 Kiragad téged hat szorongatásból, és nem ér baj a hetedikben.
20 Que vienne la famine, il t’arrache à la mort; au combat, il te préservera de l’épée.20 Az éhínségben megment a haláltól, s a hadban a kardnak erejétől.
21 Tu échapperas aux coups de la langue, tu n’auras pas à craindre l’assaut du pillard.21 Biztonságban vagy a nyelvnek ostorától, és nem kell félned, ha pusztulás közeledik;
22 Les agressions, la pénurie, tu en riras, les bêtes féroces, tu n’en auras pas peur.22 nevethetsz pusztuláson, éhségen, és nem kell félned a föld vadjaitól,
23 Plus de pierres dans tes champs: la terre te servira, les bêtes nuisibles feront la paix avec toi.23 mert frigyben vagy a szántó köveivel, s a mező vadja veled békességben lesz.
24 Tu sauras que tout prospère en ta tente, visitant tes terres, tu n’y verras nul dommage.24 Épségben tudhatod sátradat, és nem találsz hiányt, ha megnézed hajlékodat.
25 Sous tes yeux ta race se multipliera, tes rejetons pousseront comme l’herbe des champs.25 Majd tapasztalod, hogy magzatod sokasodik, és sarjad annyi lesz, mint a fű a földön.
26 Tu iras à la tombe quand tu seras mûr, comme une gerbe qu’on ramasse en son temps.26 Bővelkedve szállsz a sírba, úgy, mint a learatott gabonát idejében betakarítják.
27 Tout cela, nous l’avons observé: c’est vrai! nous en sommes témoins, sache-le toi aussi.27 Ezt íme, így kutattuk ki, de így is van; halljad tehát és jegyezd meg magadnak!«