SCRUTATIO

Martedi, 2 dicembre 2025 - Beato Carlo di Gesù (Charles de Foucauld) ( Letture di oggi)

Księga Micheasza 2


font
Biblia TysiącleciaBiblija Hrvatski
1 Biada tym, którzy planują nieprawość i obmyślają zło na swych łożach! Gdy świta poranek, wykonują je, bo jest ono w mocy ich rąk.1 Teško onima koji smišljaju nedjelo
i snuju zlo na posteljama svojim!
Kad svane dan, oni ga izvrše,
jer je sila u njihovoj ruci.
2 Gdy pożądają pól, zagarniają je, gdy domów - to je zabierają; biorą w niewolę męża wraz z jego domem, człowieka z jego dziedzictwem.2 Zažele li polja, otimaju ih,
i kuće, uzimaju ih;
čine nasilje čovjeku i kući njegovoj,
vlasniku i posjedu njegovu.
3 Przeto tak mówi Pan: Oto Ja zamierzam [zesłać] na to plemię niedolę, od której nie uchylicie waszych karków i nie będziecie dumnie chodzić, bo będzie to czas nieszczęścia.3 Zato ovako govori Jahve:
»Evo tome rodu smišljam zlo
iz kojega nećete izvući vratova,
niti ćete hoditi ponosito,
jer će biti zlo vrijeme.
4 W owym dniu wygłoszą przeciw wam satyrę, podniosą wielki lament, mówiąc: Jesteśmy ograbieni do szczętu! Dział mego ludu przemierzony sznurem, i nie ma, kto by go przywrócił; pola nasze przydzielono grabieżcy.4 U onaj će vam se dan složiti rugalica,
zapjevati tužaljka i reći:
‘Propalo je! Posve smo opustošeni,
baština je naroda moga otuđena
i nitko da mu je vrati,
naša polja podijeljena su odmetniku.’
5 Przeto nie będziesz mieć nikogo, kto by rzucał sznurem na dział w zgromadzeniu Pańskim.5 Zato neće biti nikoga
tko bi bacio kocku za dio tvoj
u zboru Jahvinu.«
6 Nie przepowiadajcie! Niech przepowiadają oni! Nigdy nie będą przepowiadać w ten sposób: Sromota nie będzie oddalona.6 »Ne balite!« – bale oni –
»Tako se ne bali!
Sramota na nas neće pasti!
7 Czyż miałby być przeklęty dom Jakuba? Czyż skory do gniewu jest Duch Pański, czy takie Jego postępowanie? Czyż słowa Jego nie są życzliwe dla ludu swego izraelskiego?7 Zar će biti proklet dom Jakovljev?
Zar je Jahve izgubio strpljivost?
Zar on tako postupa?
Nisu li riječi njegove ugodne
Izraelu, narodu njegovu?«
8 Lecz wy jesteście wrogami mego ludu, powstajecie przeciwko miłującym pokój; wyrywacie płaszcz spokojnym przechodniom, którzy czują odrazę do walki.8 Vi se sami dižete kao neprijatelji narodu mojemu.
Čovjeku nezazornu vi otimate kabanicu,
onome koji bez straha putuje
ratne strahote dosuđujete.
9 Kobiety ludu mego wyrzucacie z ich miłych domów; dzieciom ich odbieracie chwałę moją na zawsze.9 Vi izgonite žene moga naroda
iz njihovih milih domova;
djeci njihovoj zauvijek oduzimate
slavu koju sam im dao:
10 Wstańcie i uchodźcie, bo tu nie jest wasze miejsce spoczynku. Z powodu nieczystości będziecie zniszczeni, i to zniszczeniem bolesnym.10 »Ustanite, idite! Ovo nije počivalište!
Zbog nečistoće teško vas uže svezalo.«
11 Jeśli człowiek żyjący próżnością i fałszem tak kłamie: Będę ci prorokował o winie i sycerze, ten staje się prorokiem tego ludu.11 Kad bi mogao biti nadahnut
čovjek koji izmišlja ovu opsjenu:
»Prorokujem ti vino i piće«,
on bi bio prorok narodu ovome.
12 Zaprawdę zgromadzę ciebie całego, Jakubie! Zbiorę w jedno Resztę Izraela, umieszczę go razem jak owce w ogrodzeniu, jak trzodę w środku pastwiska, i będzie gwarno z powodu mnóstwa ludzi.12 Svega ću te sabrati, Jakove,
sakupit ću ostatak Izraelov!
Smjestit ću ih zajedno kao ovce u toru,
kao stado na paši –
neće se bojati nikoga.
13 Wystąpi przewodnik przed nimi, przebiją i przejdą bramę, i wyjdą przez nią; ich król pójdzie przed nimi, Pan na ich czele.13 Pred njima stupa rušilac:
oni će se porušiti i ući,
kroz vrata će proći i izaći;
pred njima će ići njihov kralj,
Jahve će biti na čelu.