SCRUTATIO

Mercoledi, 26 novembre 2025 - Santa Caterina d'Alessandria ( Letture di oggi)

Mądrość Syracha 41


font
Biblia TysiącleciaNEW JERUSALEM
1 O, śmierci, jakże przykra jest pamięć o tobie dla człowieka żyjącego spokojnie wśród swoich bogactw; dla męża, który jest beztroski i ma we wszystkim powodzenie i który może jeszcze smakować przyjemności.1 O death, how bitter it is to remember you for someone peaceful y living with his possessions, forsomeone with no worries and everything going wel and who can still enjoy his food!
2 O, śmierci, dobry jest twój wyrok dla człowieka biednego i pozbawionego siły, dla starca zgrzybiałego, nękanego troskami o wszystko, zbuntowanego, i tego, co stracił cierpliwość.2 O death, your sentence is welcome to one in want, whose strength is failing, to one worn out with ageand a thousand worries, resentful and impatient!
3 Nie bój się wyroku śmierci, pamiętaj o tych, co przed tobą byli i będą po tobie.3 Do not dread death's sentence; remember those who came before you and those who wil come after.
4 Taki jest wyrok wydany przez Pana na wszelkie ciało: i po co odrzucać to, co się podoba Najwyższemu? Dziesięć, sto czy tysiąc lat żyć będziesz, w Szeolu nie czyni się wyrzutów z powodu [długości] życia.4 This is the sentence passed on al living creatures by the Lord, so why object to what seems good tothe Most High? Whether your life lasts ten or a hundred or a thousand years, its length wil not be held againstyou in Sheol.
5 Potomstwo grzeszników jest potomstwem obmierzłym, i to, co żyje razem w domach bezbożników.5 Hateful brats, such are the children of sinners, who foregather in the haunts of the godless.
6 Dziedzictwo dzieci grzeszników pójdzie na zatracenie, a hańba stale idzie razem z ich nasieniem.6 The inheritance of sinners' children is doomed to perish, their posterity wil endure lasting reproach.
7 Dzieci czynić będą zarzuty bezbożnemu ojcu, że przez niego są w pogardzie.7 A godless father wil be blamed by his children for the reproach he has brought on them.
8 Biada wam, ludzie bezbożni, że porzuciliście prawo Boga Najwyższego.8 A bad outlook for you, godless people, who have forsaken the Law of God Most High.
9 Jeżeli zostaliście zrodzeni, narodziliście się na przekleństwo, a jeżeli pomrzecie, przekleństwo jako swój dział weźmiecie.9 When you were born, you were born to be accursed, and when you die, that curse wil be your portion.
10 Jak wszystko, co jest z ziemi, powróci do ziemi, tak bezbożni z przekleństwa - do zguby.10 Al that comes from the earth returns to the earth, so too the wicked proceed from curse to destruction.
11 Żałoba u ludzi dotyczy ich zwłok, imię zaś grzeszników, jako niedobre, będzie wymazane.11 Mourning concerns only the bodies of the dead, but the worthless name of sinners wil be blotted out.
12 Zatroszcz się o imię, albowiem ono ci zostanie, gdyż więcej znaczy niż tysiąc wielkich skarbów złota.12 Be careful of your reputation, for it wil last you longer than a thousand great hoards of gold.
13 Dostatnie życie jest liczbą dni ograniczone, a dobre imię trwa na wieki.13 A good life lasts a certain number of days, but a good reputation lasts for ever.
14 Dzieci, zachowujcie w pokoju moją naukę! Mądrość zakryta i skarb niewidzialny - jakiż pożytek z obojga?14 Keep my instructions and be at peace, my children. Wisdom hidden away and treasure undisplayed,what use is either of these?
15 Lepszy jest człowiek ukrywający swoją głupotę, niż człowiek ukrywający swą mądrość.15 Better someone who hides his fol y than one who hides his wisdom.
16 Dlatego wstydźcie się tego, co powiem, bo nie jest dobrze każdy wstyd zachowywać i nie wszystko przez wszystkich będzie wiernie ocenione.16 Preserve a sense of shame in the fol owing matters, for not every kind of shame is right to harbour,nor is every situation correctly appraised by al .
17 Wstydźcie się przed ojcem i matką - nierządu, przed księciem i władcą - kłamstwa,17 Be ashamed, before father and mother, of depraved behaviour, and before prince or potentate oftel ing lies;
18 przed sędzią i urzędnikiem - przestępstwa, przed zgromadzeniem i ludem - bezprawia,18 of wrong-doing before judge or magistrate, and of impiety before the assembly of the people;
19 przed towarzyszem i przyjacielem - nieprawości, przed miejscem, gdzie mieszkasz - kradzieży;19 of sharp practice before your companion and your friend, and of theft before the neighbourhood youlive in.
20 zapomnienia prawdy Boga i Przymierza - opierania się łokciem na chlebie,20 Before the truth and covenant of God, be ashamed of leaning elbows on the table,
21 obelżywego postępowania, gdy coś bierzesz czy dajesz, milczenia przed tymi, którzy cię pozdrawiają,21 of being ungracious when giving or receiving, of ignoring those who greet you,
22 patrzenia na nierządnicę, odwracania oblicza od krewnego,22 of gazing at a loose woman, of repulsing your fellow-countryman,
23 zabrania dziedzictwa i podarunku i przyglądania się kobiecie zamężnej,23 of misappropriating another's portion or gift, of paying court to another man's wife,
24 poufałości z jego służącą - i nie zbliżaj się do jej łoża!24 of making advances to his servant-girl -- do not go near her bed-
25 słów obelżywych na przyjaciela, - a gdy coś dasz, nie czyń wyrzutów!25 of saying disagreeable things to friends -- do not fol ow up a gift with a taunt-
26 powtarzania mowy usłyszanej i wyjawiania tajemnic:26 of repeating everything you hear and of betraying confidences.
27 a będziesz prawdziwie wstydliwy i znajdziesz łaskę u wszystkich ludzi.27 Then you wil know what true shame is, and you wil find yourself in everyone's graces.