SCRUTATIO

Lunedi, 13 ottobre 2025 - Beata Alessandrina Maria da Costa ( Letture di oggi)

Mądrość Syracha 41


font
Biblia TysiącleciaEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 O, śmierci, jakże przykra jest pamięć o tobie dla człowieka żyjącego spokojnie wśród swoich bogactw; dla męża, który jest beztroski i ma we wszystkim powodzenie i który może jeszcze smakować przyjemności.1 ¡Muerte, qué amargo es tu recuerdo para el que vive tranquilo en medio de sus bienes, para el hombre despreocupado, a quien todo le va bien y aún tiene vigor para disfrutar de la vida!
2 O, śmierci, dobry jest twój wyrok dla człowieka biednego i pozbawionego siły, dla starca zgrzybiałego, nękanego troskami o wszystko, zbuntowanego, i tego, co stracił cierpliwość.2 ¡Muerte, tu sentencia es bienvenida para el hombre necesitado y sin fuerzas, gastado por los años y lleno de ansiedades, que se rebela y ha agotado su paciencia!
3 Nie bój się wyroku śmierci, pamiętaj o tych, co przed tobą byli i będą po tobie.3 No temas a tu sentencia de muerte, recuerda a los que te precedieron y te seguirán.
4 Taki jest wyrok wydany przez Pana na wszelkie ciało: i po co odrzucać to, co się podoba Najwyższemu? Dziesięć, sto czy tysiąc lat żyć będziesz, w Szeolu nie czyni się wyrzutów z powodu [długości] życia.4 Esta es la sentencia del Señor para todo ser viviente: ¿por qué oponerse a la voluntad del Altísimo? Aunque vivas diez, cien o mil años, en el Abismo no te echarán en cara lo que hayas vivido.
5 Potomstwo grzeszników jest potomstwem obmierzłym, i to, co żyje razem w domach bezbożników.5 Los hijos de los pecadores son gente abominable que frecuentan las casas de los impíos.
6 Dziedzictwo dzieci grzeszników pójdzie na zatracenie, a hańba stale idzie razem z ich nasieniem.6 La herencia de los hijos de los pecadores va a la ruina, con su descendencia se perpetúa su infamia.
7 Dzieci czynić będą zarzuty bezbożnemu ojcu, że przez niego są w pogardzie.7 Un padre impío se atrae los reproches de sus hijos, porque es a él a quien deben su infamia.
8 Biada wam, ludzie bezbożni, że porzuciliście prawo Boga Najwyższego.8 ¡Ay de ustedes, hombres impíos, que han abandonado la Ley del Dios Altísimo!
9 Jeżeli zostaliście zrodzeni, narodziliście się na przekleństwo, a jeżeli pomrzecie, przekleństwo jako swój dział weźmiecie.9 Si ustedes nacen, nacen para la maldición, y si mueren, les tocará en suerte la maldición.
10 Jak wszystko, co jest z ziemi, powróci do ziemi, tak bezbożni z przekleństwa - do zguby.10 Todo lo que sale de la tierra, vuelve a la tierra: así pasan los impíos, de la maldición a la ruina.
11 Żałoba u ludzi dotyczy ich zwłok, imię zaś grzeszników, jako niedobre, będzie wymazane.11 Los hombres se lamentan porque perece su cuerpo. y en cuanto a los pecadores, hasta su mal nombre se borrará..
12 Zatroszcz się o imię, albowiem ono ci zostanie, gdyż więcej znaczy niż tysiąc wielkich skarbów złota.12 Cuida tu buen nombre, porque eso te quedará mucho más que mil tesoros de oro.
13 Dostatnie życie jest liczbą dni ograniczone, a dobre imię trwa na wieki.13 Una vida feliz tiene sus días contados, pero el buen nombre permanece para siempre.
14 Dzieci, zachowujcie w pokoju moją naukę! Mądrość zakryta i skarb niewidzialny - jakiż pożytek z obojga?14 Hijos míos, observen en paz mi enseñanza. Sabiduría escondida y tesoro invisible: ¿de qué sirven una cosa y la otra?
15 Lepszy jest człowiek ukrywający swoją głupotę, niż człowiek ukrywający swą mądrość.15 Es preferible el hombre que disimula su necedad al que oculta su sabiduría.
16 Dlatego wstydźcie się tego, co powiem, bo nie jest dobrze każdy wstyd zachowywać i nie wszystko przez wszystkich będzie wiernie ocenione.16 Por lo tanto, sientan vergüenza de lo que les voy a indicar, porque no está bien avergonzarse por cualquier cosa ni toda vergüenza merece ser igualmente aprobada.
17 Wstydźcie się przed ojcem i matką - nierządu, przed księciem i władcą - kłamstwa,17 Tengan vergüenza de la fornicación ante su padre y su madre, y de la mentira, ante un jefe y un poderoso;
18 przed sędzią i urzędnikiem - przestępstwa, przed zgromadzeniem i ludem - bezprawia,18 del delito ante un juez y un magistrado, y de la iniquidad ante la asamblea del pueblo;
19 przed towarzyszem i przyjacielem - nieprawości, przed miejscem, gdzie mieszkasz - kradzieży;19 de la injusticia ante un compañero y un amigo, y del robo ante su vecindario;
20 zapomnienia prawdy Boga i Przymierza - opierania się łokciem na chlebie,20 de violar un juramento y un pacto, y de apoyar los codos en la mesa;
21 obelżywego postępowania, gdy coś bierzesz czy dajesz, milczenia przed tymi, którzy cię pozdrawiają,21 de dar o recibir con desdén, y de no devolver el saludo;
22 patrzenia na nierządnicę, odwracania oblicza od krewnego,22 de mirar a una prostituta, y de dar vuelta la cara a un pariente;
23 zabrania dziedzictwa i podarunku i przyglądania się kobiecie zamężnej,23 de quitar a otro su parte o el regalo que recibió, y de mirar a una mujer casada;
24 poufałości z jego służącą - i nie zbliżaj się do jej łoża!24 de tener intimidades con tu sirvienta, ¡no te acerques a su lecho!
25 słów obelżywych na przyjaciela, - a gdy coś dasz, nie czyń wyrzutów!25 de decir palabras hirientes a tus amigos ¡lo que les des no se lo eches en cara!
26 powtarzania mowy usłyszanej i wyjawiania tajemnic:26 de repetir lo que has oído y de revelar los secretos.
27 a będziesz prawdziwie wstydliwy i znajdziesz łaskę u wszystkich ludzi.27 Entonces sentirás una auténtica vergüenza, y serás bien visto por todos los hombres.