| 1 Synu, jeżeli masz zamiar służyć Panu, przygotuj swą duszę na doświadczenie! | 1 My son, if thou come to serve the Lord, prepare thy soul for temptation. |
| 2 Zachowaj spokój serca i bądź cierpliwy, a nie trać równowagi w czasie utrapienia! | 2 Set thy heart aright, and constantly endure, and make not haste in time of trouble. |
| 3 Przylgnij do Niego, a nie odstępuj, abyś był wywyższony w twoim dniu ostatnim. | 3 Cleave unto him, and depart not away, that thou mayest be increased at thy last end. |
| 4 Przyjmij wszystko, co przyjdzie na ciebie, a w zmiennych losach utrapienia bądź wytrzymały! | 4 Whatsoever is brought upon thee take cheerfully, and be patient when thou art changed to a low estate. |
| 5 Bo w ogniu doświadcza się złoto, a ludzi miłych Bogu - w piecu utrapienia. | 5 For gold is tried in the fire, and acceptable men in the furnace of adversity. |
| 6 Bądź Mu wierny, a On zajmie się tobą, prostuj swe drogi i Jemu zaufaj! | 6 Believe in him, and he will help thee; order thy way aright, and trust in him. |
| 7 Którzy boicie się Pana, oczekujcie Jego zmiłowania, nie zbaczajcie z drogi, abyście nie upadli. | 7 Ye that fear the Lord, wait for his mercy; and go not aside, lest ye fall. |
| 8 Którzy boicie się Pana, zawierzcie Mu, a nie przepadnie wasza zapłata. | 8 Ye that fear the Lord, believe him; and your reward shall not fail. |
| 9 Którzy boicie się Pana, spodziewajcie się dobra, wiecznego wesela i zmiłowania! | 9 Ye that fear the Lord, hope for good, and for everlasting joy and mercy. |
| 10 Popatrzcie na dawne pokolenia i zobaczcie: któż zaufał Panu, a został zawstydzony? Albo któż trwał w bojaźni Pańskiej i był opuszczony? Albo któż wzywał Go, a On nim wzgardził? | 10 Look at the generations of old, and see; did ever any trust in the Lord, and was confounded? or did any abide in his fear, and was forsaken? or whom did he ever despise, that called upon him? |
| 11 Dlatego że Pan jest litościwy i miłosierny, odpuszcza grzechy i zbawia w czasie utrapienia. | 11 For the Lord is full of compassion and mercy, longsuffering, and very pitiful, and forgiveth sins, and saveth in time of affliction. |
| 12 Biada sercom tchórzliwym, rękom opuszczonym i grzesznikowi chodzącemu dwiema ścieżkami. | 12 Woe be to fearful hearts, and faint hands, and the sinner that goeth two ways! |
| 13 Biada sercu zniechęconemu: ponieważ nie ma ufności, nie dozna opieki. | 13 Woe unto him that is fainthearted! for he believeth not; therefore shall he not be defended. |
| 14 Biada wam, którzy straciliście cierpliwość: cóż uczynicie, kiedy Pan nawiedzi? | 14 Woe unto you that have lost patience! and what will ye do when the Lord shall visit you? |
| 15 Którzy się Pana boją, będą posłuszni Jego słowom, a miłujący Go pójdą Jego drogami. | 15 They that fear the Lord will not disobey his Word; and they that love him will keep his ways. |
| 16 Którzy się Pana boją, będą szukać Jego upodobania, a miłujący Go w Prawie znajdą nasycenie. | 16 They that fear the Lord will seek that which is well, pleasing unto him; and they that love him shall be filled with the law. |
| 17 Którzy się Pana boją, przygotują swe serca, a przed obliczem Jego uniżą swe dusze. | 17 They that fear the Lord will prepare their hearts, and humble their souls in his sight, |
| 18 Wpadnijmy raczej w ręce Pana niż w ręce ludzi: jaka jest bowiem Jego wielkość, takie też i miłosierdzie. | 18 Saying, We will fall into the hands of the Lord, and not into the hands of men: for as his majesty is, so is his mercy. |