| 1 Synu, jeżeli masz zamiar służyć Panu, przygotuj swą duszę na doświadczenie! | 1 Hijo, si te decides a servir al Señor, prepara tu alma para la prueba. |
| 2 Zachowaj spokój serca i bądź cierpliwy, a nie trać równowagi w czasie utrapienia! | 2 Endereza tu corazón, sé firme, y no te inquietes en el momento de la desgracia. |
| 3 Przylgnij do Niego, a nie odstępuj, abyś był wywyższony w twoim dniu ostatnim. | 3 Unete al Señor y no se separes, para que al final de tus días seas enaltecido. |
| 4 Przyjmij wszystko, co przyjdzie na ciebie, a w zmiennych losach utrapienia bądź wytrzymały! | 4 Acepta de buen grado todo lo que te suceda, y sé paciente en las vicisitudes de tu humillación. |
| 5 Bo w ogniu doświadcza się złoto, a ludzi miłych Bogu - w piecu utrapienia. | 5 Porque el oro se purifica en el fuego, y los que agradan a Dios, en el crisol de la humillación. |
| 6 Bądź Mu wierny, a On zajmie się tobą, prostuj swe drogi i Jemu zaufaj! | 6 Confía en él, y él vendrá en tu ayuda, endereza tus caminos y espera en él. |
| 7 Którzy boicie się Pana, oczekujcie Jego zmiłowania, nie zbaczajcie z drogi, abyście nie upadli. | 7 Los que temen al Señor, esperen su misericordia, y no se desvíen, para no caer. |
| 8 Którzy boicie się Pana, zawierzcie Mu, a nie przepadnie wasza zapłata. | 8 Los que temen al Señor, tengan confianza en él, y no les faltará su recompensa. |
| 9 Którzy boicie się Pana, spodziewajcie się dobra, wiecznego wesela i zmiłowania! | 9 Los que temen al Señor, esperen sus beneficios, el gozo duradero y la misericordia. |
| 10 Popatrzcie na dawne pokolenia i zobaczcie: któż zaufał Panu, a został zawstydzony? Albo któż trwał w bojaźni Pańskiej i był opuszczony? Albo któż wzywał Go, a On nim wzgardził? | 10 Fíjense en las generaciones pasadas y vean: ¿Quién confió en el Señor y quedó confundido? ¿Quién perseveró en su temor y fue abandonado? ¿Quién lo invocó y no fue tenido en cuenta? |
| 11 Dlatego że Pan jest litościwy i miłosierny, odpuszcza grzechy i zbawia w czasie utrapienia. | 11 Porque el Señor es misericordioso y compasivo, perdona los pecados y salva en el momento de la aflicción. |
| 12 Biada sercom tchórzliwym, rękom opuszczonym i grzesznikowi chodzącemu dwiema ścieżkami. | 12 ¡Ay de los corazones cobardes y de las manos que desfallecen, y del pecador que va por dos caminos! |
| 13 Biada sercu zniechęconemu: ponieważ nie ma ufności, nie dozna opieki. | 13 ¡Ay del corazón que desfallece, porque no tiene confianza! A causa de eso no será protegido. |
| 14 Biada wam, którzy straciliście cierpliwość: cóż uczynicie, kiedy Pan nawiedzi? | 14 ¡Ay de ustedes, los que perdieron la constancia! ¿Qué van a hacer cuando el Señor los visite? |
| 15 Którzy się Pana boją, będą posłuszni Jego słowom, a miłujący Go pójdą Jego drogami. | 15 Los que temen al Señor no desobedecen sus palabras y los que lo aman siguen fielmente sus caminos. |
| 16 Którzy się Pana boją, będą szukać Jego upodobania, a miłujący Go w Prawie znajdą nasycenie. | 16 Los que temen al Señor tratan de complacerlo y los que lo aman se sacian de su Ley. |
| 17 Którzy się Pana boją, przygotują swe serca, a przed obliczem Jego uniżą swe dusze. | 17 Los que temen al Señor tienen el corazón bien dispuesto y se humillan delante de él: |
| 18 Wpadnijmy raczej w ręce Pana niż w ręce ludzi: jaka jest bowiem Jego wielkość, takie też i miłosierdzie. | 18 «Abandonémonos en las manos del Señor y no en las manos de los hombres, porque así como es su grandeza es también su misericordia». |