| 1 Słuchajcie, synowie, rad ojca, by poznać mądrość, zważajcie! | 1 שִׁמְעוּ בָנִים מוּסַר אָבוְהַקְשִׁיבוּ לָדַעַת בִּינָֽה׃ |
| 2 Udzielam wam cennej nauki: nie gardźcie mym pouczeniem, | 2 כִּי לֶקַח טוֹב נָתַתִּי לָכֶםתּוֹרָתִי אַֽל־תַּעֲזֹֽבוּ׃ |
| 3 bo i ja byłem synem u ojca, kochanym, jedynym dla matki, | 3 כִּֽי־בֵן הָיִיתִי לְאָבִירַךְ וְיָחִיד לִפְנֵי אִמִּֽי׃ |
| 4 a tymi słowami mnie uczył: Niech będą w tym sercu zamknięte wskazania, strzeż mych nakazów, byś żył; | 4 וַיֹּרֵנִי וַיֹּאמֶר לִייִֽתְמׇךְ־דְּבָרַי לִבֶּךָשְׁמֹר מִצְוֺתַי וֶחְיֵֽה׃ |
| 5 nabywaj mądrości, nabywaj rozwagi, nie zapominaj słów moich ust! | 5 קְנֵה חׇכְמָה קְנֵה בִינָהאַל־תִּשְׁכַּח וְאַל־תֵּט מֵאִמְרֵי־פִֽי׃ |
| 6 Nie gardź nią, bo ciebie ocali, ukochaj ją, będzie cię strzegła. | 6 אַל־תַּעַזְבֶהָ וְתִשְׁמְרֶךָּאֱהָבֶהָ וְתִצְּרֶֽךָּ׃ |
| 7 Podstawą mądrości: zdobywaj mądrość, za wszystko, co masz, mądrości nabywaj! | 7 רֵאשִׁית חׇכְמָה קְנֵה חׇכְמָהוּבְכׇל־קִנְיָנְךָ קְנֵה בִינָֽה׃ |
| 8 Ceń ją, a czcią cię otoczy, okryje cię sławą, gdy ją posiądziesz; | 8 סַלְסְלֶהָ וּֽתְרוֹמְמֶךָּתְּכַבֵּדְךָ כִּי תְחַבְּקֶֽנָּה׃ |
| 9 włoży ci wieniec wdzięczny na głowę, obdarzy zaszczytną koroną. | 9 תִּתֵּן לְרֹאשְׁךָ לִוְיַת־חֵןעֲטֶרֶת תִּפְאֶרֶת תְּמַגְּנֶֽךָּ׃ |
| 10 Posłuchaj, synu, przyjmij moje słowa, a życie się twoje przedłuży. | 10 שְׁמַע בְּנִי וְקַח אֲמָרָיוְיִרְבּוּ לְךָ שְׁנוֹת חַיִּֽים׃ |
| 11 Poprowadzę cię drogą mądrości, ścieżkami prawości powiodę. | 11 בְּדֶרֶךְ חׇכְמָה הֹרֵיתִיךָהִדְרַכְתִּיךָ בְּמַעְגְּלֵי־יֹֽשֶׁר׃ |
| 12 Gdy pójdziesz nią - kroki twe będą swobodne, i choćbyś biegł, nie potkniesz się. | 12 בְּֽלֶכְתְּךָ לֹא־יֵצַר צַעֲדֶךָוְאִם־תָּרוּץ לֹא תִכָּשֵֽׁל׃ |
| 13 Słuchaj nauki i nie gardź nią, strzeż jej, gdyż ona twym życiem. | 13 הַחֲזֵק בַּמּוּסָר אַל־תֶּרֶףנִצְּרֶהָ כִּי־הִיא חַיֶּֽיךָ׃ |
| 14 Nie wstępuj na ścieżkę grzeszników, nie wchodź na drogę złych ludzi; | 14 בְּאֹרַח רְשָׁעִים אַל־תָּבֹאוְאַל־תְּאַשֵּׁר בְּדֶרֶךְ רָעִֽים׃ |
| 15 unikaj jej, na nią nie wkraczaj, omiń ją, odwróć się od niej! | 15 פְּרָעֵהוּ אַל־תַּעֲבׇר־בּוֹשְׂטֵה מֵעָלָיו וַעֲבֹֽר׃ |
| 16 Bo nie zasną, gdy czegoś nie zbroją, sen ich odleci, gdy nie zaszkodzą, | 16 כִּי לֹא יִֽשְׁנוּ אִם־לֹא יָרֵעוּוְֽנִגְזְלָה שְׁנָתָם אִם־לֹא יכשולו יַכְשִֽׁילוּ׃ |
| 17 bo jedzą chleb nieprawości i piją wino przemocy. | 17 כִּי לָחֲמוּ לֶחֶם רֶשַׁעוְיֵין חֲמָסִים יִשְׁתּֽוּ׃ |
| 18 Ścieżka prawych - to światło poranne, wschodzi - wzrasta aż do południa; | 18 וְאֹרַח צַדִּיקִים כְּאוֹר נֹגַהּהוֹלֵךְ וָאוֹר עַד־נְכוֹן הַיּֽוֹם׃ |
| 19 droga grzeszników jak gęsty mrok, nie wiedzą, o co się potkną. | 19 דֶּרֶךְ רְשָׁעִים כָּאֲפֵלָהלֹא יָדְעוּ בַּמֶּה יִכָּשֵֽׁלוּ׃ |
| 20 Zważaj, synu, na moje słowa, do uwag mych nakłoń swe ucho; | 20 בְּנִי לִדְבָרַי הַקְשִׁיבָהלַאֲמָרַי הַט־אׇזְנֶֽךָ׃ |
| 21 niech one nie schodzą ci z oczu, przechowuj je pilnie w swym sercu; | 21 אַל־יַלִּיזוּ מֵעֵינֶיךָשׇׁמְרֵם בְּתוֹךְ לְבָבֶֽךָ׃ |
| 22 bo życiem są dla tych, co je otrzymali, lekarstwem całego ich ciała. | 22 כִּֽי־חַיִּים הֵם לְמֹצְאֵיהֶםוּֽלְכׇל־בְּשָׂרוֹ מַרְפֵּֽא׃ |
| 23 Z całą pilnością strzeż swego serca, bo życie ma tam swoje źródło. | 23 מִֽכׇּל־מִשְׁמָר נְצֹר לִבֶּךָכִּֽי־מִמֶּנּוּ תּוֹצְאוֹת חַיִּֽים׃ |
| 24 Fałszu ust się wystrzegaj, od warg przewrotnych bądź z dala! | 24 הָסֵר מִמְּךָ עִקְּשׁוּת פֶּהוּלְזוּת שְׂפָתַיִם הַרְחֵק מִמֶּֽךָּ׃ |
| 25 Twe oczy niech patrzą na wprost, przed siebie kieruj powieki. | 25 עֵינֶיךָ לְנֹכַח יַבִּיטוּוְעַפְעַפֶּיךָ יַיְשִׁרוּ נֶגְדֶּֽךָ׃ |
| 26 Uważaj, gdzie krok masz postawić, i wszystkie twe drogi niech będą pewne. | 26 פַּלֵּס מַעְגַּל רַגְלֶךָוְֽכׇל־דְּרָכֶיךָ יִכֹּֽנוּ׃ |
| 27 Nie zbaczaj na lewo i prawo, odwróć swą nogę od złego! | 27 אַֽל־תֵּט־יָמִין וּשְׂמֹאולהָסֵר רַגְלְךָ מֵרָֽע׃ |