1 Słuchajcie, synowie, rad ojca, by poznać mądrość, zważajcie! | 1 Hear, O children, a father's instruction, be attentive, that you may gain understanding! |
2 Udzielam wam cennej nauki: nie gardźcie mym pouczeniem, | 2 Yes, excellent advice I give you; my teaching do not forsake. |
3 bo i ja byłem synem u ojca, kochanym, jedynym dla matki, | 3 When I was my father's child, frail, yet the darling of my mother, |
4 a tymi słowami mnie uczył: Niech będą w tym sercu zamknięte wskazania, strzeż mych nakazów, byś żył; | 4 He taught me, and said to me: "Let your heart hold fast my words: keep my commands, that you may live! |
5 nabywaj mądrości, nabywaj rozwagi, nie zapominaj słów moich ust! | 5 "Get wisdom, get understanding! Do not forget or turn aside from the words I utter. |
6 Nie gardź nią, bo ciebie ocali, ukochaj ją, będzie cię strzegła. | 6 Forsake her not, and she will preserve you; love her, and she will safeguard you; |
7 Podstawą mądrości: zdobywaj mądrość, za wszystko, co masz, mądrości nabywaj! | 7 The beginning of wisdom is: get wisdom; at the cost of all you have, get understanding. |
8 Ceń ją, a czcią cię otoczy, okryje cię sławą, gdy ją posiądziesz; | 8 Extol her, and she will exalt you; she will bring you honors if you embrace her; |
9 włoży ci wieniec wdzięczny na głowę, obdarzy zaszczytną koroną. | 9 She will put on your head a graceful diadem; a glorious crown will she bestow on you." |
10 Posłuchaj, synu, przyjmij moje słowa, a życie się twoje przedłuży. | 10 Hear, my son, and receive my words, and the years of your life shall be many. |
11 Poprowadzę cię drogą mądrości, ścieżkami prawości powiodę. | 11 On the way of wisdom I direct you, I lead you on straightforward paths. |
12 Gdy pójdziesz nią - kroki twe będą swobodne, i choćbyś biegł, nie potkniesz się. | 12 When you walk, your step will not be impeded, and should you run, you will not stumble. |
13 Słuchaj nauki i nie gardź nią, strzeż jej, gdyż ona twym życiem. | 13 Hold fast to instruction, never let her go; keep her, for she is your life. |
14 Nie wstępuj na ścieżkę grzeszników, nie wchodź na drogę złych ludzi; | 14 The path of the wicked enter not, walk not on the way of evil men; |
15 unikaj jej, na nią nie wkraczaj, omiń ją, odwróć się od niej! | 15 Shun it, cross it not, turn aside from it, and pass on. |
16 Bo nie zasną, gdy czegoś nie zbroją, sen ich odleci, gdy nie zaszkodzą, | 16 For they cannot rest unless they have done evil; to have made no one stumble steals away their sleep. |
17 bo jedzą chleb nieprawości i piją wino przemocy. | 17 For they eat the bread of wickedness and drink the wine of violence. |
18 Ścieżka prawych - to światło poranne, wschodzi - wzrasta aż do południa; | 18 But the path of the just is like shining light, that grows in brilliance till perfect day. |
19 droga grzeszników jak gęsty mrok, nie wiedzą, o co się potkną. | 19 The way of the wicked is like darkness; they know not on what they stumble. |
20 Zważaj, synu, na moje słowa, do uwag mych nakłoń swe ucho; | 20 My son, to my words be attentive, to my sayings incline your ear; |
21 niech one nie schodzą ci z oczu, przechowuj je pilnie w swym sercu; | 21 Let them not slip out of your sight, keep them within your heart; |
22 bo życiem są dla tych, co je otrzymali, lekarstwem całego ich ciała. | 22 For they are life to those who find them, to man's whole being they are health. |
23 Z całą pilnością strzeż swego serca, bo życie ma tam swoje źródło. | 23 With closest custody, guard your heart, for in it are the sources of life. |
24 Fałszu ust się wystrzegaj, od warg przewrotnych bądź z dala! | 24 Put away from you dishonest talk, deceitful speech put far from you. |
25 Twe oczy niech patrzą na wprost, przed siebie kieruj powieki. | 25 Let your eyes look straight ahead and your glance be directly forward. |
26 Uważaj, gdzie krok masz postawić, i wszystkie twe drogi niech będą pewne. | 26 Survey the path for your feet, and let all your ways be sure. |
27 Nie zbaczaj na lewo i prawo, odwróć swą nogę od złego! | 27 Turn neither to right nor to left, keep your foot far from evil. |