SCRUTATIO

Martedi, 14 ottobre 2025 - San Callisto I papa ( Letture di oggi)

Księga Przysłów 4


font
Biblia TysiącleciaEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 Słuchajcie, synowie, rad ojca, by poznać mądrość, zważajcie!1 Escuchen, hijos, la instrucción de un padre, presten atención, para poder comprender:
2 Udzielam wam cennej nauki: nie gardźcie mym pouczeniem,2 lo que yo les doy es una sana doctrina, no abandonen mi esperanza.
3 bo i ja byłem synem u ojca, kochanym, jedynym dla matki,3 Yo también fui un hijo para mi padre, tierno y muy querido a los ojos de mi madre.
4 a tymi słowami mnie uczył: Niech będą w tym sercu zamknięte wskazania, strzeż mych nakazów, byś żył;4 El me decía para instruirme: Que tu corazón retenga mis palabras, observa mis mandamientos y vivirás.
5 nabywaj mądrości, nabywaj rozwagi, nie zapominaj słów moich ust!5 Adquiere la sabiduría, adquiere la inteligencia, no olvides las palabras de mi boca ni te desvíes de ellas.
6 Nie gardź nią, bo ciebie ocali, ukochaj ją, będzie cię strzegła.6 No la abandones, y ella te protegerá, ámala, y ella te cuidará.
7 Podstawą mądrości: zdobywaj mądrość, za wszystko, co masz, mądrości nabywaj!7 El comienzo de la sabiduría es tratar de adquirirla; con todo lo que poseas, adquiere la inteligencia.
8 Ceń ją, a czcią cię otoczy, okryje cię sławą, gdy ją posiądziesz;8 Apréciala al máximo, y ella te encumbrará; te glorificará, si tú la abrazas.
9 włoży ci wieniec wdzięczny na głowę, obdarzy zaszczytną koroną.9 Pondrá en tu cabeza una diadema de gracia, te obsequiará una corona de gloria.
10 Posłuchaj, synu, przyjmij moje słowa, a życie się twoje przedłuży.10 Escucha, hijo mío, y recibe mis palabras. y tus años de vida se multiplicarán.
11 Poprowadzę cię drogą mądrości, ścieżkami prawości powiodę.11 Yo te instruyo sobre el camino de la sabiduría, te encamino por senderos rectos.
12 Gdy pójdziesz nią - kroki twe będą swobodne, i choćbyś biegł, nie potkniesz się.12 Cuando camines, no se acortará tu paso, y si corres, no tropezarás.
13 Słuchaj nauki i nie gardź nią, strzeż jej, gdyż ona twym życiem.13 Aférrate a la instrucción, no la sueltes; guárdala bien, porque ella es tu vida.
14 Nie wstępuj na ścieżkę grzeszników, nie wchodź na drogę złych ludzi;14 No entres en la senda de los malvados ni avances por el camino de los malos.
15 unikaj jej, na nią nie wkraczaj, omiń ją, odwróć się od niej!15 Evítalo, no pases por allí, desvíate de él, y pasa de largo.
16 Bo nie zasną, gdy czegoś nie zbroją, sen ich odleci, gdy nie zaszkodzą,16 Porque ellos no duermen, si no hacen el mal; pierden el sueño, si no hacen caer a alguien,
17 bo jedzą chleb nieprawości i piją wino przemocy.17 ya que se alimentan con el pan de la maldad y beben el vino de la violencia.
18 Ścieżka prawych - to światło poranne, wschodzi - wzrasta aż do południa;18 La senda de los justos es como la luz del alba, que va en aumento hasta que es pleno día.
19 droga grzeszników jak gęsty mrok, nie wiedzą, o co się potkną.19 Pero el camino de los malos es como una densa oscuridad: ellos no saben dónde van a tropezar.
20 Zważaj, synu, na moje słowa, do uwag mych nakłoń swe ucho;20 Hijo mío, presta atención a lo que te digo, inclina tu oído a mis palabras.
21 niech one nie schodzą ci z oczu, przechowuj je pilnie w swym sercu;21 Que ellas no se aparten de tus ojos, guárdalas bien dentro de tu corazón,
22 bo życiem są dla tych, co je otrzymali, lekarstwem całego ich ciała.22 porque son vida para los que las encuentran y salud para todo ser viviente.
23 Z całą pilnością strzeż swego serca, bo życie ma tam swoje źródło.23 Con todo cuidado vigila tu corazón, porque de él brotan las fuentes de la vida.
24 Fałszu ust się wystrzegaj, od warg przewrotnych bądź z dala!24 Aparta de ti las palabras perversas y aleja de tus labios la malicia.
25 Twe oczy niech patrzą na wprost, przed siebie kieruj powieki.25 Que tus ojos miren de frente y tu mirada vaya derecho hacia adelante.
26 Uważaj, gdzie krok masz postawić, i wszystkie twe drogi niech będą pewne.26 Fíjate bien dónde pones los pies y que sean firmes todos tus caminos.
27 Nie zbaczaj na lewo i prawo, odwróć swą nogę od złego!27 No te desvíes ni a derecha ni a izquierda, aparta tus pies lejos del mal.